Beispiele für die Verwendung von "rändern" im Deutschen mit Übersetzung "край"
Tatsächlich zeigen öffentliche Meinungsumfragen, dass sich die meisten Amerikaner in der gemäßigten Mitte des politischen Spektrums sammeln, und nicht an den äußeren beiden Rändern.
Действительно, опросы общественного мнения показывают, что большинство американцев находятся в умеренном центре политического спектра, а не на его краях.
In diesem Bild, Ich habe einen Busch als ein Zentrum der Verzweigungen in alle Richtungen gelegt, denn wenn man sich die Rändern des Baum des Lebens anschaut, alle existierenden Spezien an den Spitzen dieser Zweige haben in evolutionären Begriffen Erfolg gehabt:
На этом изображении я поместил куст с разветвлениями из центра, потому что если вы посмотрите на края древа жизни, каждый существующий вид на кончиках этих ветвей был успешен в эволюционном плане:
Wir sind 12 Milliarden Lichtjahre vom Rand entfernt.
Мы в 12 триллионах световых лет от края Вселенной.
"Wir sind 6.000 Lichtjahre entfernt vom Rand "geheißen.
"Мы на расстоянии 6000 световых лет от края".
Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
Фактически, страна находится на краю полного краха.
Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
es ist eine andere, sie an den Rand eines Abgrunds zu führen.
совсем другое - вести их к краю пропасти.
Komplexe Zivilisationen tun das, denn sie operieren meistens am Rande zum Chaos.
Это происходит со сложными цивилизациями, потому как они находятся, по большей части, на краю хаоса.
Ich möchte keineswegs behaupten, dass Lateinamerika heute erneut am Rande einer Schuldenkrise steht.
Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
Inzwischen ist fast ein Jahr vergangen, seit die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe stand.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы.
Aber ich habe Gefallen an ihnen gefunden, weil sie am Rande der Gesellschaft hausen.
Но я их полюбила, потому что они обитают на краю общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung