Beispiele für die Verwendung von "rahmen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle628 рамка98 обрамлять3 рама2 andere Übersetzungen525
Im Gegenzug sind ihm die Untertanen im Rahmen des religiösen Gesetzes der Scharia zu Gehorsam verpflichtet. В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
Im Rahmen des Cotonou-Abkommens, der einstigen Konvention von Lomé, haben afrikanische Staaten von Europa die Chance erhalten, Waren steuerfrei in den Markt der Europäischen Union zu exportieren. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
"Das Geheimnis eines zufriedenen Lebens besteht darin, im Rahmen seines Einkommens zu leben und seine Rechnungen pünktlich zu bezahlen." "Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам".
Cao achtete sorgfältig darauf, sich im Rahmen eines gemäßigten Reformwillens zu bewegen, rief aber dennoch öffentlich nach Reformen innerhalb von fünf Bereichen der Staatsführung: Господин Чао был достаточно осторожен для того, чтобы остаться в пределах границ умеренного реформизма, и все же он открыто призвал к реформе в пяти областях управления:
Unumgängliche Aufgabe der aufstrebenden Generation französischer Politiker ist es deshalb, Frankreich zu einer Führungsrolle innerhalb eines vereinten Europas anzustacheln, indem es im europäischen Rahmen mitarbeitet. Для подрастающего поколения французских политических лидеров, существенная задача состоит в том, чтобы побудить Францию возглавить воссоединенную Европу, работая в ее пределах.
Bei Kleiber geht es um die Rahmenbedingungen. он создает условия для этого процесса.
Und wir sehen nicht den größeren Rahmen. И зачастую мы не видим более широкую картину.
Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen: Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
Wie berücksichtigt man das im Rahmen des BIP? Как вы учтете это в ВВП?
Bis auf diesen vorgegebenen Rahmen ist man also frei. Таким образом, каждый свободен в этой структуре.
Hier ist unser Gerät, dem wir einen Rahmen einsetzen. Наше устройство закрепляется каркасом.
Wenn der Rahmen stimmt, wird das System gut funktionieren. Если структура правильная, система будет работать хорошо.
Der "Rahmen ist jetzt gut abgesteckt", fügte er hinzu. "Структура сейчас хорошо очерчена", - сказал он.
Sie haben mir den Rahmen gegeben, aber nicht den Hobler. Мне дали только угольник, но не сам станок,
Stattdessen sollten wir meiner Meinung nach im größeren Rahmen denken. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Und ich meine,wir können es im größeren Rahmen veranstalten. такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
Mehrere Länder haben bereits im Rahmen eines Kreditprogramms Mittel erhalten. Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.
Und das liegt daran, dass wir den falschen Bezugsrahmen haben. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
Hu Jias politische Aktionen fanden in viel kleinerem Rahmen statt. Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее.
Im Rahmen des Spiels wird eine große Datenbank mit Inhalten aufgebaut. То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.