Beispiele für die Verwendung von "realer" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle512 реальный495 реально11 andere Übersetzungen6
Im Gegensatz zu konstitutionellen Monarchien unterscheidet man in Frankreich nicht zwischen symbolischer und realer Macht. В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти.
Ahmed Mekki, früherer stellvertretender Präsident des höchsten ägyptischen Berufungsgerichts, des Kassationsgerichts, wird das Justizministerium leiten, wo es realer Änderungen bedarf. И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Die langfristigen Gleichgewichtspreise werden letzten Endes jedoch auf den Kassamärkten ermittelt, wo der Kauf und Verkauf realer Waren die grundlegenden Gegebenheiten widerspiegelt. Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка.
Der relative Preis der in den Industrieländern produzierten Waren (ihr realer Wechselkurs) muss gegenüber den Schwellenländern sinken, um den erwarteten Ausfall der internen Nachfrage auszugleichen. Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Vor dem Hintergrund des staatlichen Widerwillens gegen erzwungene Abschreibungen und angesichts massiv überbewerteter realer Hauspreise und exzessiver Reallöhne in einigen Sektoren wäre eine moderate Inflation damals überaus hilfreich gewesen. Уже тогда умеренная инфляция была бы исключительно полезной в качестве противодействия нежеланию правительств осуществлять вынужденное списание долгов с одновременными чрезвычайно завышенными ценами на жилье и избыточно высокими фактическими зарплатами в некоторых отраслях экономики.
Wie oft hat man Ihnen gesagt, dass realer, substantieller Wandel nicht möglich sei, weil die meisten Menschen zu selbstsüchtig seien, zu dumm oder zu faul, zu versuchen, in ihrer Gemeinschaft etwas auszurichten? Сколько раз вам говорили, что настоящие, значительные изменения невозможны просто потому, что большинство людей слишком эгоистичны, слишком тупы или слишком ленивы, чтобы принести перемены в свое сообщество?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.