Beispiele für die Verwendung von "reichtum" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle204 богатство134 изобилие2 andere Übersetzungen68
Hier ist eine Abbildung des sogenannten durchschnittlichen Artenreichtums. Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида".
Reichtum und Vermögen wurden in großem Maße vernichtet. Большинство материальных ценностей разрушено.
Zugleich ist es ein Tribut an diplomatischen Einfallsreichtum und Verhandlungskompetenz. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Großer natürlicher Reichtum führt also häufig zu reichen Ländern mit armer Bevölkerung. Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.
Wenn die Menschen reicher werden, steigt ihr Verbrauch langsamer als ihr Reichtum. Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
Wir haben "Level hoch" für regionales Verstehen, Wissensvernetzung, Nachhaltigkeit, Vision und Einfallsreichtum. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Der grundlegende politische Kampf um die Verteilung von Reichtum in Argentinien bleibt ungelöst. Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
Trotzdem schrumpft die Wirtschaft weiter, die Arbeitslosigkeit steigt und der Reichtum nimmt ab. Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Soziale Ausgrenzung und personalisierte Macht aufgrund von Reichtum sind in jedem Fall inakzeptabel. Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы.
Lassen uns sprechen über die 195.000 Milliarden Dollar Reichtum in der heutigen Welt. Давайте поговорим о состоянии в 195 000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле.
"Ich akzeptiere, dass jedes einzelne dieser 100 Szenarios passieren könnte und meinen Reichtum bestimmen könnte." "Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние".
Es verfügt auch über einen enormen Reichtum an althergebrachtem Wissen über einheimische Pflanzen und Heilkräuter. Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen. В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt. Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос.
So wie sich Indiens politisches System entwickelt hat, ist die Politik inzwischen der sicherste Weg zum Reichtum. Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению.
Es gibt genügend Fälle, um zu zeigen, dass eine kommunenfreundliche Entwicklung trotzdem einen großen Reichtum bringen kann. Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль.
Wenn es zu viele Schuldeneintreiber gibt, tragen sie zur Verarmung derjenigen bei, von denen ihr Reichtum abhängt. если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие.
Doch scheinen die Regierungen den Reichtum dafür zu nutzen, fällige Auslandsschulden abzubezahlen und ihre Devisenrücklagen zu vergrößern. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide. И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Um die Wahrscheinlichkeit eines "Ressourcensegens" zu erhöhen, müssen Länder, die neu zu Reichtum gekommen sind, mehr tun. Недавно обогатившиеся страны должны сделать еще несколько шагов, чтобы увеличить вероятность появления "благословенных ресурсов".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.