Beispiele für die Verwendung von "reine" im Deutschen

<>
Dieses Argument ist reine Rhetorik. Этот аргумент является чистой риторикой.
Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit. Всё, что я рассказал, чистая правда.
Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze. Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Das ist reine Mechanik, mit der die Luft den Kreislauf durchläuft. Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Für die Radikalen schließlich ist die Möglichkeit einer Zusammenarbeit mit den USA reine Fantasie. И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
Auf Kuba gibt es keinen freien Informationsfluss und seine Bürger bekommen ausschließlich reine Propaganda vorgesetzt. Куба изолирована от свободной информации, а ее гражданам предлагается чистой воды пропаганда.
Letzte Woche bei TED, wie viele von Ihnen, wenn Sie Verletzlichkeit hier oben sahen, dachten, es wäre reine Courage? На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
Die wachsende Beteiligung von Private-Equity-Gruppen an M&A-Aktivitäten bedeutet zusätzliche Kontroversen, da solche Transaktionen normalerweise als reine Spekulationsgeschäfte angesehen werden. Растущее участие частных акционерных групп в слияниях и поглощениях компаний вносит дополнительные трения, поскольку такие сделки часто считаются чисто спекулятивными.
Nun, es könnte ein Wort für "reine Wesen" sein - wie Engel - oder es könnte wie im Griechischen Kouros oder Koré sein, die ewige Jugend. Возможно, это способ сказать "чистые создания" - как ангелы - или как греческие Курос или Кора, вечно молодые.
Wir lieben die Idee, dass Wörter, wenn ausgesprochen - obwohl eigentlich nicht viel mehr als reine Information - in der Realität doch Reaktionen hervorrufen, die uns bei der Arbeit helfen. Нам понравилось, что сказанное слово - а слова лишь немного больше, чем чистая информация - вызывает физическое действие в реальном мире и помогает нам чего-то добиться.
Die reine Wissenschaft wird, wie schon der Name nahe legt, als das Echte, Wahre dargestellt, unverfälscht durch praktische Überlegungen und verwurzelt in einer ordnungsgemäß durchgeführten empirischen und theoretischen Untersuchung der Natur. Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом.
Und das ist reines Trinkwasser. И это чистая, питьевая вода.
Dieses Kleid ist aus reiner Seide. Это платье из чистого шёлка.
Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich. Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
Ich glaube jetzt, ich war niemals rein. Я думаю, я никогда не была чиста.
"Reiner Kapitalismus" und "Globalisierung" rufen Horrorvisionen hervor. "Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Die Luft ist sehr rein in den Bergen. Воздух очень чист в горах.
Sie spinnen also diese Nanofasern aus reiner Cellulose. Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Die Betonung des reinen Eigennutzes vergrößert diese Bedrohung noch. Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.