Exemples d'utilisation de "reinem" en allemand
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern.
Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
In meinem ersten Versuch mit reinem Sauerstoff habe ich es 15 Minuten lang geschafft.
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
Auch wenn die Leute, mit denen wir zu tun haben, nicht in unserem Interesse handeln wollen, ist es somit in ihrem Interesse, in unserem Interesse zu handeln - die magischen Anreize, welche die Leute dazu bringen werden, das Richtige zu tun, wenn auch aus reinem Eigennutz.
чтобы даже если кто-то не хочет действовать в наших интересах, чтобы в их интересах было защищать наши интересы - волшебные меры поощрения, которые заставят кого-то поступать правильно из соображений чистого эгоизма.
Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
"Reiner Kapitalismus" und "Globalisierung" rufen Horrorvisionen hervor.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Sie spinnen also diese Nanofasern aus reiner Cellulose.
Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
Die Betonung des reinen Eigennutzes vergrößert diese Bedrohung noch.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
Ich verstehe, dass dies auf individueller Ebene rein symbolisch ist.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.
Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.
Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
In Wahrheit freilich ist sie beides gleichzeitig, weder "rein" noch "angewandt".
Но фактически она одновременно является и тем и другим, ни "чистой", ни "прикладной".
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik.
Эта картина получена посредством чистой математики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité