Sentence examples of "reorganisieren" in German
Dies wird also die Art, wie wir Dinge gestalten, reorganisieren.
Это реорганизует то, как мы конструируем вещи.
die Fähigkeit eines Systems, Störungen aufzufangen, sich zu reorganisieren und seine Funktion im Wesentlichen wie vorher beizubehalten.
способность системы абсорбировать нарушения, реорганизовываться и продолжать функционировать во многом так же, как и раньше.
Um sicherzustellen, dass die diesjährige Erweiterung nicht zu einem bürokratischen Stillstand führt, muss die EU dringend ihre Verfahren demokratisieren und ihre Institutionen reorganisieren.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик.
Es wird oft vergessen, dass US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld sich aus seinem komfortablen Ruhestand zurückmeldete, um Amerikas Streitkräfte als kleinere, beweglichere Truppe zu reorganisieren, wobei er sich auf einige genau dieser Einsichten stützte.
Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей.
Wir höhlen es aus, und wir reorganisieren die vibrierenden Elementen in verschiedene Muster.
Его разобрали и переставили в нем вибрирующие элементы.
Durch Verbriefungen, strukturierte Finanzprodukte und Innovationen sind die verschiedenen Akteure im Finanzsystem so miteinander verwoben, dass es im Wesentlichen unmöglich ist, jeweils eine Finanzinstitution allein zu reorganisieren.
Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого.
Es geht darum sicherzustellen, dass die Entwicklungsländer jene Art von Handels- und Industriepolitik umsetzen können, die notwendig ist, um ihre Ökonomien zu reorganisieren und zu diversifizieren und die Voraussetzungen für Wirtschaftswachstum zu schaffen.
Целью здесь являлось бы принятие мер, позволяющих развивающимся странам разработать такую систему торговли и промышленной политики, которая необходима для перестройки и всестороннего развития экономики, и подготовки почвы для экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert