Beispiele für die Verwendung von "repräsentiert" im Deutschen
Englisch repräsentiert Hoffnung für eine bessere Zukunft.
английский - это надежда на лучшее будущее.
Griechenland repräsentiert etwa 2% der Wirtschaft der Eurozone.
Хотя в действительности с ними следовало бы легко справиться в панъевропейском контексте.
Indien repräsentiert nur 1-2% des weltweiten Pharmamarktes.
Индия занимает только 1-2% мирового фармацевтического рынка.
Der visuelle Denker repräsentiert aber nur eine Spielart von Verstand.
Также необходимо заметить, что визуальное мышление - это только один из способов мышления.
Die Größes des Kleckses in dieser Darstellung repräsentiert die Bevölkerungszahl.
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab.
каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Die erste ist die Zusammenarbeit der Massen, hier von Wikipedia repräsentiert.
Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия.
Eine Ziffer, die nur ein schwaches Ausmaβ gegenüber beispielsweise derjenigen der Schwarzarbeit repräsentiert.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами "серой" занятости.
Zum Ersten ist dies wichtig, weil dies mehr als eine Milliarde Menschen repräsentiert.
В первую очередь, это важно потому, что речь идет об 1 миллиарде людей.
In Asien repräsentiert die Mittelschicht inzwischen 60% der Gesamtbevölkerung (1,9 Milliarden Menschen).
Сегодня в Азии средний класс составляет 60% от общей численности населения (1,9 миллиардов человек).
Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert.
те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
Und jeder dieser ansteigenden Punkte repräsentiert wahrscheinlich etwa 20, 30 Suchanfragen oder so ungefähr.
И каждая светящаяся точка означает 20-30 пользователей, или около того.
Sie repräsentiert die achteinhalb Minuten die Licht und Gravitation benötigen um beide zu verbinden.
Изображает те восемь с половиной минут, которые нужны свету и гравитации, чтобы связать их.
Wenn ein solcher Typ - mit einem solchen Hut - die Moderne repräsentiert, haben wir ein Problem.
Если человек, который так выглядит - в этой шапке - является лицом современности - у вас проблема.
Die Landwirtschaft, die 2% des europäischen BIP repräsentiert, ist für 40% der europäischen Ausgaben verantwortlich.
Расходы на сельское хозяйство составляют 40%, в то время как доходность этой отрасли - лишь 2% от ВНП.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung