Beispiele für die Verwendung von "ruft" im Deutschen

<>
Früher hatte niemand eine Ahnung davon, wie man ein "Finanzzentrum" ins Leben ruft. Когда-то давным-давно никто и понятия не имел о том, как можно создать "финансовый центр".
Ruft mich heute Abend an. Позвоните мне сегодня вечером.
Der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen Ржаная каша сама себя хвалит
Ruft mich bitte um halb sieben an. Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.
Aber niemand ruft wegen den Menschen an. но никто не звонит, беспокоясь о людях.
Also ruft sie ihre Mutter an und fragt: И она звонит маме и говорит:
Dann ruft Ihre Frau an und sie hört: А когда ваша жена звонит:
Aber sie springt sofort auf, wenn die Trompete ruft! Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Die Vorstellung einer Vierten Republik ruft heftigen Widerstand hervor. Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
Der andere Typ zückt sein Handy und ruft 911 an. Другой хватается за сотовый и звонит 911.
Meine Frau ruft mich oft an, wenn ich ins Ausland reise. Моя жена часто звонит мне, когда я за границей.
Wie speichert und ruft man all diese Sequenzen oder Muster ab? Как вы запоминаете и вспоминаете эти последовательности или паттерны?
BPA ahmt also die körpereigenen Hormone nach und ruft neurologische und Fortpflanzungsprobleme hervor. Бисфенол А маскируется под гормоны нашего организма и является причиной неврологических проблем и проблем с репродуктивной системой.
Der aktuelle zwölfte Fünfjahresplan ruft nach jährlichen Lohnerhöhungen von durchschnittlich mindestens 13,4%; Нынешний 12-й пятилетний план предусматривает ежегодное повышение заработной платы в среднем не менее чем на 13,4%;
GM ruft neue Pickup-Trucks in den USA zur Reparatur der Sitzlehne zurück GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
Hält er an, kann Stress oft nicht abgebaut werden und ruft letztendlich Krankheiten hervor. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Der diensthabende Arzt ruft Sie an - das Gerät ist auch ein Handy und sagt: И человек за компьютером, интерн, например, звонит вам, это может быть и сотовый, и говорит:
Die Tatsache, dass der Iran das Assad-Regime mit Waffen ausstattet, ruft nach Gegenmaßnahmen. Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
Wie bei allen anderen Preisen auf den Finanzmärkten ruft eine Erhöhung auch hier Aufmerksamkeit hervor. Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Es ist einfach so, jemand ruft um Hilfe, und die Leute stehen zur Hilfe bereit. Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.