Beispiele für die Verwendung von "ruhig" im Deutschen

<>
Sei ruhig und hör zu, Junge! Успокойся и послушай меня, мальчик!
Ich werde einfach ruhig sein. Я немного помолчу.
Überlassen Sie das ruhig uns. Оставьте это нам.
Sie können mich ruhig wählerisch nennen. Вы скажете, что я придираюсь.
Manche Frauen wurden ruhig und verschwanden. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
Lassen Sie sich ruhig etwas Zeit. Задумайтесь на секундочку.
Seid ruhig und hört mir zu. Успокойся и послушай меня.
Ernsthaft - klatschen sie ruhig - das ist echt großartig. Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Zu Konditionen, die Sie ruhig einmal vergleichen sollten Вы можете сравнить предлагаемые нами условия с другими
Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut. Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
Beide hielten ihre Länder während der gewaltigen Umwälzungen ruhig. Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
Frankreich und Deutschland sollen ruhig ihre Feier in Versailles genießen. Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале.
Werd mal ganz ruhig und hör mir zu, mein Junge! Успокойся и послушай меня, мальчик!
Mein Traum ist es, ruhig in einem Dorf zu leben. Моя мечта - жить в тиши деревни.
Nicht, indem sie ruhig ein Haus nach dem anderen baut. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Ich schaue - schüttle - die Karten, damit ich nicht - Mach ruhig weiter. Смотрите - я тасую карты.
Ich möchte einen Moment ruhig sein, denn es ist wahrhaft atemberaubend. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Es ist also unwahrscheinlich, dass es an der chinesisch-indischen Grenze ruhig bleibt. Таким образом, вряд ли стоит ожидать спокойствия на границе Китая и Индии.
was irgendwie interessant ist, weil Serotonin ja eigentlich ruhig und entspannt machen soll. Что довольно интересно, ведь серотонин должен оказывать успокаивающее и раслабляющее действие.
Und was deutsche und französische Wähler ruhig stimmt, mag polnische und tschechische Wähler in Rage bringen. И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.