Beispiele für die Verwendung von "sämtlichen Werke" im Deutschen
Zum Beispiel können sie sagen, dass ihre Werke frei verfügbar sind für die die amateurartige, nicht-kommerzielle, Nutzung, aber nicht frei für kommerzielle Nutzung.
Например, они могут заявить, что их работы доступны бесплатно для некоммерческого, любительского использования, но не бесплатно для любого коммерческого использования.
Nun möchte ich behaupten, dass LOLcats die albernsten kreativen Werke sind.
Здесь я, как выражются адвокаты, хочу особо оговорить, что сайты типа "LOLcats" - это глупейший из всех возможных актов творчества.
Um die Werke einer Spinne namens Charlotte zu zitieren, Seide ist großartig.
Позаимствую выражение паука по имени Шарлотта, "Шелк - это прекрасно".
Freiheit bedeutet sowohl die Option, den kommerziellen Erfolg der großen kommerziellen Werke zu ermöglichen, als auch die Option diese andere Art von Kultur zu schaffen.
Для свободы требуется как коммерческий успех выдающихся индивидуальных работ, так и возможность строить тот другой тип культуры.
Von Laxcaus bis zum Louvre bis hin zu Carnegie Hall, haben Menschen einen bestehenden angeborenen Geschmack für meisterhafte Werke in den Künsten.
В пещере Ласко и Лувре, в Карнеги Холле люди демонстрируют врожденный вкус к виртуозному воплощению замысла в искусстве.
Ich dachte mir, okay, Du hast einige Kriterien wie Du die Werke aussuchen willst.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ.
Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden.
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений.
Aber viel wichtiger war, dass BMI allgemein verfügbare Werke nutzte, um daraus neue Arrangements zu generieren, die sie kostenlos an ihre Kunden weitergaben.
Но самым важным было то, что BMI брали музыку народного достояния и создавали из них компиляции, которые бесплатно раздавались подписчикам.
Alle diese großartigen Werke von großartigen Menschen, die darauf abzielen, junge Menschen dorthin zu bekommen, wo wir sie global haben möchten, haben meiner Meinung nach versagt.
Все эти громадные усилия великих людей, направленные на целевую помощь молодым людям по всему миру, по моему мнению, просто провалились.
In den guten alten Tagen, als ein Republikaner diese Firma leitete, bauten ihre besten Werke auf der Vergangenheit auf.
В старые добрые времена, когда этот республиканец управлял компанией, самыми выдающимися у них были произведения, использующие другие, прошлые произведения.
Alle großen Disney-Filme waren Arbeiten, die gemeinfreie Werke verwendeten und remixten, oder warteten, bis sie gemeinfrei wurden, um sie zu remixen, und die Remix-Kreativität zu feiern.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
Wenn man alle publizierten Werke online stellen wollte damit sie für jeden zugänglich wären, wie groß wäre der Aufwand?
Если вы хотите поместить все книги в интернете так, чтобы они были доступны для всех, какой размер будет у проекта?
Wir packten also seine Werke, Briefe, seine Interviews, seinen Schriftverkehr in eine riesige Datenbank mit tausenden von Seiten und verwendeten eine natürliche Sprachverarbeitung, um tatsächlich ein Gespräch mit ihm zu führen.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Man könnte diese statistische Analyse auch auf alle anderen Werke von Herrn Haring ausweiten, um festzustellen, in welcher Periode der Künstler hellgrüne Kreise oder pinkfarbene Quadrate bevorzugt hat.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Das ist Marla Olmstead, die die meisten ihrer Werke im Alter von drei Jahren vollbracht hat.
Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года.
Ich erfand ihre Biographien, ihre Leidenschaften im Leben und ihren Kunststil, und begann, Ihre Werke zu erschaffen.
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
Ich rechtfertige oder spreche nicht über Personen, die fremde Werke im Ganzen übernehmen und sie ohne die Genehmigung des Urhebers weiterverbreiten.
Я не говорю о и не защищаю людей, которые покупают у других людей оптом материалы и потом распространяют их без разрешения владельца прав.
Ich möchte Ihnen ein paar Werke zeigen, die sich mit Sucht beschäftigen.
А сейчас я хочу показать вам несколько картин о зависимости.
Ich werde keine Ansprüche erheben, wer Recht hat, aber ich werde eine empirische Annahme treffen über Ihre Intuitionen, das heißt, wenn Sie Jackson Pollocks Werk mögen, tendieren Sie mehr als die anderen dazu, zu glauben, dass diese Werke schwierig zu erschaffen sind, dass sie viel Zeit und Energie benötigen, und kreative Energie.
Я не собираюсь утверждать, кто прав, но я сделаю эмпирическое утверждение об интуициях людей, заключающееся в том, что если вам нравится Джексон Поллок, вы будете склонны в большей степени, чем другие люди, которым он не нравится, верить, что эти произведения сложно создать, что они требуют много времени, энергии и творческой энергии.
Ich habe mich also über die Werke des Erfinders dieser Methode, Georges Seurat, hergemacht und habe all seine Punkte zusammengesammelt.
Так вот, я однажды принялся за работу основателя этого метода Жоржа Сёра и собрал все его точки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung