Beispiele für die Verwendung von "südens" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle192 юг186 andere Übersetzungen6
Diesem Modell zu folgen würde bedeuten, die Überlegenheit des Südens auf der koreanischen Halbinsel anzuerkennen und somit zu einen unmittelbaren Legitimitätsverlust führen. последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность.
Über den Salcantay hinaus, wo das Kreuz des Südens den südlichsten Punkt im Himmel erreicht, liegt direkt auf der gleichen Linie darüber die Milchstraße. и затем, высоко над горой Салкантай, когда южный крест достигает самой южной точки в небе, по ходу этой прямой линии над головой будет Млечный Путь.
Ein zweiter Faktor, der diese Sezessionsbestrebungen des Südens vorantreibt, ist das mangelnde Engagement der SPLA hinsichtlich der "Neusudan"- Ideologie ihres Gründers John Garang, der das Friedensabkommen verhandelte und 2005 bei einem Flugzeugabsturz ums Leben kam. Другим фактором, способствующим расколу, является недостаточная приверженность SPLA идеологии Нового Судана, основатель которой, Джон Гаранг, участвовал в переговорах, приведших к заключению мирного соглашения, и погиб в авиакатастрофе в 2005 году.
Aber mit 15.000 Artillerie-Geschützrohren in der Entmilitarisierten Zone 48 Kilometer von der Hauptstadt Südkoreas, Seoul, entfernt, wissen sie auch, dass sie die Wirtschaft des Südens verwüsten könnten, während der Norden im Vergleich weniger zu verlieren hat. И все же, обладая 15 000 артиллерийских орудий в демилитаризованной зоне всего в 48 километрах севернее Сеула, столицы Южной Кореи, они также знают, что могут нанести серьёзный ущерб экономике Южной Кореи, в то время как Северу относительно мало что терять.
Wenn die Regierung in Khartum den Reformprozess weiterhin unterminiert und das für Januar 2011 in Aussicht gestellte Referendum über die Autonomie des Südens zu verhindern trachtet, dann ist die Wiederkehr eines Bürgerkriegs mit katastrophalen Folgen für die Völker des Sudan und der gesamten Region eine durchaus reale Möglichkeit. Если правительство в Хартуме продолжит настаивать на подавлении процесса реформ и расстраивать планы проведения референдума по вопросу самоопределения Южного Судана, намеченного на январь 2011 года, возврат к полномасштабной гражданской войне, с пагубными последствиями для людей Судана и целого региона, превратится в реальную угрозу.
Seit ihrer Einrichtung während des Kalten Krieges, als Mitglieder des Entwicklungsausschusses der OECD etwa 60 Milliarden US-Dollar pro Jahr ausgaben (eine Summe, die zweifellos auch von der Sowjetunion aufgebracht wurde) sind Empfängerländer als "rückständige Länder", "Entwicklungsländer", "Länder des Südens" und, in letzter Zeit, als "Schwellenländer" bezeichnet worden. С тех пор как она возникла во времена холодной войны, когда члены Комитета содействия развитию ОЭСР ежегодно тратили приблизительно 60 миллиардов долларов США (сумму, которую также выделял Советский Союз), страны получатели назывались "отсталыми", "развивающимися", "южными" и, в последнее время, "с нарождающимся рынком".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.