Beispiele für die Verwendung von "sagen zu" im Deutschen

<>
Und ich bin glücklich sagen zu können, die Antwort ist ein lautes JA. я рад сообщить вам, что ответ - твердое ДА!
Und ich freue mich sagen zu können, dass ich dabei bin, diese Technologie hier in Indien einzuführen. Я рада сообщить, что сейчас я разворачиваю эту технологию здесь, в Индии.
Nun, ich verabscheue es, es Ihnen sagen zu müssen, dies sind nicht andere Körperteile, die ihr Verhalten bestimmen. Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Ich bin sehr glücklich, sagen zu können, dass wir heute mit einer gleichen Strahlungsmenge arbeiten wie ein digitales Mammogramm. И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы.
Es tut uns leid, sagen zu müssen, dass heute alle Dialogchancen ausgeschöpft wurden und die Besetzung des Zentralbezirks definitiv stattfinden wird. Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
"Wir können versuchen, unsere große und beispiellose militärische und ökonomische Macht einzusetzen, um für alle Zeiten auf globaler Ebene das Sagen zu haben. "Мы можем попытаться воспользоваться нашим огромным и беспрецедентным военным и экономическим могуществом, чтобы навсегда остаться вожаком в стае..
Und was würdest Du sagen zu, zum Beispiel, also, den Eltern von jemandem - deren Sohn im U.S. Militär dient, und sie sagen: А что вы скажете, например, ну, знаете, родителю, тому, чей сын служит в армии США, и он вам скажет:"
"Ich hoffe dem Präsidenten Ortega sagen zu können, dass wir diese Angelegenheit so zivilisiert und respektvoll wie möglich behandeln werden", fügte Santos hinzu. "С президентом Ортега, надеюсь, смогу сказать ему, что мы справимся с этим максимально возможным цивилизованным и уважительным образом", - добавил Сантос.
Einen eigenen, einzigartigen, persönlichen Stil zu entwickeln, ist eine tolle Art, der Welt etwas über einen zu erzählen, ohne dabei ein Wort sagen zu müssen. Неповторимый стиль - отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова.
Und ich wäre glücklich Ihnen sagen zu können, dass meine schlimmsten Fehler nur in den ersten fünf Jahren passierten, was vielen meiner Kollegen behaupten, aber totaler Unsinn ist. Я был бы счастлив, если бы мог сказать, что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики, как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда.
Und ich bin ziemlich stolz darauf sagen zu können, dass dieser in der Nähe von London gefunden wurde und das London vor 55 Millionen Jahren Jahren voll von Mangrovenpflanzen war. И я могу с определённой гордостью сказать, что этот экземпляр найден возле Лондона, и что 55 миллионов лет назад территория Лондона была заполнена мангровыми пальмами.
Hasnain hatte seine Bemerkung gegenüber dem New Scientist im Jahr 1999 gemacht, nur fünf Jahre nachdem der Rückzug der Gletscher seinen Höhepunkt erreicht hatte und nur zwei bis drei Jahre bevor seine Verlangsamung einsetzte - viel zu früh, um sagen zu können, dass es eine Trendwende gegeben hat. Хаснаин сделал данное заявление в интервью журналу New Scientist в 1999 г., т.е. лишь пять лет спустя достижения пикового уровня отступления ледника и лишь два-три года после начала замедления таяния - это слишком короткий период, чтобы заявлять о том, что тенденция изменилась.
Und während der letzten 23 Jahre ließen wir in zunehmendem Maße mehr und mehr Ideen und Kapazitäten und so weiter in Mathematica einfließen und ich bin froh sagen zu können, dass dies zu vielen guten Dingen in Forschung & Entwicklung und Bildung sowie in vielen anderen Bereichen geführt hat. В течение последних 23 лет мы обогащали пакет Mathematica новыми идеями и возможностями во всё возрастающем темпе, и я рад сообщить, что это помогло создать много полезного в научных исследованиях, образовании и многих других областях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.