Exemples d'utilisation de "schätzen" en allemand
Traductions:
tous253
ценить52
оценивать41
оценить28
оцениваться20
оценка19
сокровище11
цениться3
уважать2
клад1
autres traductions76
Wir würden eine Bestätigung dieser Kreditzusage sehr schätzen
Мы бы оценили подтверждение Вашего согласия на предоставление кредита
Experten schätzen, dass bisher erst ein Viertel der chinesischen Wasserkraft genutzt wird.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время.
Und es gibt diese Wanne die wir mit Schätzen für die Schüler füllen;
Это бочка, заполненная сокровищами, которые закопали ученики;
Ich hoffe, Sie schätzen die herrliche Einfachheit dieses Konzeptes.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
Die Vereinten Nationen schätzen, dass die Zahl seit Juli monatlich um 60.000 gestiegen ist.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Damit hätten Forscher und Unternehmen die Möglichkeit, Zugang zu den genetischen Schätzen der Entwicklungsländer zu bekommen, die dafür wiederum ihren Anteil an den Gewinnen aus Produkten bekommen, die daraus entstehen.
Это могло бы обеспечить исследователям и компаниям доступ к генетическим сокровищам развивающегося мира в обмен на часть прибыли от получаемой в результате их использования продукции.
Eine faire Regelung dieser Angelegenheit würden wir sehr zu schätzen wissen
Мы уверены, что мы достаточно высоко оценили бы быстрое урегулирование этого дела
Darüber hinaus schätzen UNO-Analysten, dass die Mehrzahl der zusätzlichen Truppen nicht vor Beginn kommenden Jahres in Darfur eintreffen wird.
Более того, по оценкам аналитиков ООН, большая часть дополнительных сил не прибудет в Дарфур до начала следующего года.
Und ich nehme an, dass Sie diese Art der Veränderung zu schätzen wissen.
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Demgegenüber schätzen die Vereinten Nationen, dass man mit der Hälfte dieser Summe die vordringlichsten Probleme dieser Welt auf Dauer lösen könnte.
Для сравнения, по оценкам ООН с половиной этой суммы можно было бы навсегда решить все крупные проблемы мира:
Wir würden Ihre baldige Bemühung, unsere Rechnung zu begleichen, sehr zu schätzen wissen
Мы уверены, что мы достаточно высоко оценили бы Ваши усилия по оплате нашего счета
Experten schätzen, dass die Aufwertung des Euros im Hinblick auf den Inflationsschutz einem Anstieg des Zinssatzes von ungefähr 35 Basispunkten entspricht.
По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
Die Belege diesbezüglich legen nahe, dass nordeuropäische Kinder ihre bemerkenswerten Vorteile im Allgemeinen zu schätzen wissen.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
Nun, das Einschätzen der Gewinnchancen, so schwierig es auch scheinen mag, ist eine Kleinigkeit verglichen mit dem Versuch den Wert zu schätzen:
При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité