Ejemplos del uso de "schützen" en alemán
Traducciones:
todos844
защищать510
защита115
защищаться98
предохранять5
стрелок3
щит1
otras traducciones112
Die Ära freier Wechselkurse, die auf das Ende des Goldstandards folgte, erforderte die Entwicklung von Produkten, die den internationalen Handel vor Preisschwankungen schützen konnten.
Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен.
Wenn Sie zum Tatort gehen - da sind jederzeit Leute - wie als ich dort war, hier - die mir zeigten, wo die verschiedenen Schützen waren.
Если вы туда сходите - там в любой день есть специально обученные люди - например, когда я туда пошел - вот они мне показывают разных стрелков здесь.
Wie kann man sich effektiv vor Netzkriminellen schützen?
Как можно эффективно защититься от киберпреступников?
In der gesamten Region wurden Wahlen benutzt, um eine demokratische Fassade zu errichten, die die Bürger und die Außenwelt beeindrucken und die Regime zugleich vor dem Druck schützen soll echte Reformen einzuführen.
По всему региону прошедшие выборы использовались для создания "фасада", направленного на то, чтобы произвести впечатление на граждан и внешний мир, одновременно предохраняя режимы от принуждения к проведению реальных реформ.
Unwirklich, wenn Konzerne Menschenrechte schützen.
Это безумие - транснациональные корпорации защищают права человека.
Doch es gibt Schritte, mit denen sich Anleger schützen lassen.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Wir sind nicht die Ersten, die sich vor Bakterien schützen müssen.
Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий.
Befürworter derartiger Abkommen behaupten, diese seien notwendig, um Eigentumsrechte zu schützen.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Aber wogegen schützen sich die Europäer und was sind überhaupt "unfaire" Handelpraktiken?
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Durch seinen An- und Verkauf können sich Unternehmen und Privatpersonen gegen Verluste durch Wertänderungen ihrer Währung schützen.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты.
Das ist das sicherste Mittel, um die Demokratie zu schützen und zu fördern.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad