Beispiele für die Verwendung von "schicken" im Deutschen mit Übersetzung "посылать"
Übersetzungen:
alle352
отправлять124
посылать109
умело10
засылать2
слать1
посылаться1
andere Übersetzungen105
"Meine Triebwerke könnten jede Art von Metallstück ins All schicken."
"Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла".
Ich werde jedem hier eine kostenlose Kopie des Buchen schicken.
Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги.
Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken:
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Ich werde keine Soldaten mehr schicken, bis ich weiß, dass es sicher ist.
Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
Wird die USA zulassen, dass sie bleiben und weiterhin Überweisungen in Milliardenhöhe schicken?
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах?
Ich glaube, ich muss meine Töchter aus der Jamia Hafsa zu diesen unmoralischen Frauen schicken.
Я думаю, мне придется послать этим безнравственным женщинам своих дочерей Джамия Хафса.
Und stillschweigend schicken wir alle unsere Kinder oder Enkel oder Nichten oder Neffen zur Schule.
И все мы молчаливо посылаем наших детей, внуков, племяников в школу
Eltern schicken ihre Söhne, und jetzt ihre Töchter, immer häufiger auf diese toleranten, anerkannten und demokratiekompatiblen Schulen.
Родители все чаще посылают своих сыновей, а теперь и дочерей, в эти терпимые, аккредитованные и совместимые с демократией школы.
Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus.
Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
Das Problem ist, wir fliegen damit nicht zum Mars, wir stecken es in ein Raumfahrzeug und schicken es zum Mars.
Дело в том, что мы не пилотируем его на Марс, мы помещаем его в космический аппарат, который посылаем на Марс.
Wenn sie das für den Mond versuchen, verbrennen Sie eine Milliarde Dollar in Treibstoff nur um die Mannschaft dorthin zu schicken.
Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду.
Ich konnte einfach nicht glauben, wie poetisch das alles ist, diese Seelen, die alle von ihren einsamen Inseln elektronische Flaschenpost zueinander schicken.
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
Wir statteten einen Bus mit VSAT aus, mit dem wir Bilder der Patienten an die Hauptklinik schicken können, wo die Diagnose stattfindet.
Мы придумали передвижную мини-клинику со спутниковой связью, который посылает снимки пациентов в основную клинику, где снимки диагностируют.
Und das ist genau dasselbe, was wir gesehen haben bei Teenagern und Kindern, die es in der Schule machen, unter den Tischen und ihren Freunden Textnachrichten schicken.
Мы видим в точности те же истории с подростками в школе, когда дети из-под парты посылают сообщения друзьям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung