Beispiele für die Verwendung von "schlimmste" im Deutschen mit Übersetzung "худший"

<>
Wir sind auf das Schlimmste vorbereitet. Мы готовы к худшему.
Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei: Второе развязывает руки самому худшему:
Doch das Schlimmste liegt noch vor uns. Но самое худшее у нас еще впереди.
Aber das ist noch nicht das Schlimmste. Но это еще не самое худшее.
Und höchstwahrscheinlich steht das Schlimmste noch bevor: И по всей вероятности, худшее все еще впереди:
Das war der schlimmste Monat meines Lebens. Это был худший месяц моей жизни.
Das war der schlimmste Tag in meinen Ferien Это был самый худший день моих каникул.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken. Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Das Szenario des Bürger- oder Stammeskrieges ist das schlimmste Risiko. Сценарий гражданской/межплеменной войны - худший из вариантов развития событий.
Einige werden das als Abscheulichkeit ansehen, als das Schlimmste, einfach schrecklich. Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную.
Der schlimmste Teil von Blairs Vermächtnis ist natürlich der Krieg im Irak. Самое худшее в наследии Блэра - это, конечно, война в Ираке.
Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben? Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?
Das Beste, was ein staatlicher Plan ausrichten kann, ist, das Schlimmste zu verhindern. Самое лучшее, что может сделать государственный план - это предотвратить самое худшее.
In der Diplomatie kann alles passieren, und das schlimmste Szenario ist nie unabwendbar. в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован.
Zudem scheint die aktuelle Einschätzung, wonach die Eurozone das Schlimmste überwunden hat, übertrieben optimistisch. Кроме того, сегодняшние настроения по поводу того, что еврозона минула худший период, выглядят крайне оптимистичными.
Was Syrien angeht, so ist der schlimmste Fall, der dort eintreten kann, nicht hinnehmbar: Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым:
Das laufende Jahr dürfte für die Weltwirtschaft das schlimmste seit dem Zweiten Weltkrieg werden. Этот год, вероятно, станет худшим для глобальной экономики со времени второй мировой войны, с ожидаемым падением роста по оценкам Всемирного банка до 2%.
Aber mit welcher Expansion darf man vernünftigerweise rechnen, wenn das Schlimmste endlich überstanden ist? Но насколько сильный в разумных пределах рост можно ожидать, когда худший этап, наконец, будет пройден?
Die NASA beschrieb die Eissituation im letzten Jahr als die schlimmste seit Beginn der Aufzeichnungen. NASA описало ледовые условия в прошлом году как худшие за всю историю наблюдений.
Aber das Schlimmste daran war nicht der plötzliche Schmerz, der 24 Stunden am Tag da war. Но самым худшим была не спонтанная боль, что присутствовала 24 часа в сутки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.