Beispiele für die Verwendung von "schon wieder" im Deutschen
Und schon wieder wurden ihre Musterdetektoren hinters Licht geführt.
Снова ваше приспособления для определения соответствий одурачено.
Die unbezwingbare Stadt erwachte schon wieder zu neuem Leben.
Этот непокорный город уже начал возвращаться к мирной жизни.
Kaum wird ein Aufschwung angekündigt, gerät er schon wieder ins Stocken.
Известия о росте сменяются спадом.
Deshalb haben die meisten ihre Neujahrsvorsätze Ende Januar schon wieder aufgegeben.
Вот почему в конце января большинство людей уже отказываются от своих новогодних обещаний.
Was denkt Ihre Familie eigentlich, wenn sie schon wieder was Neues, Großes beginnen?
Что чувствует и думает Ваша семья, когда Вы каждый раз затеваете что-то большое и новое?
In den 1990er Jahren war die Nachahmung von Bankmodellen aber schon wieder in Mode.
Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду.
Dennoch ist die Regierung Bush schon wieder drauf und dran, zu handeln ohne vorher nachzudenken.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Indiens nationaler Sicherheitsberater beklagte kürzlich, dass sein Büro schon wieder zum Ziel eines Hackerangriffs wurde.
Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.
Wenn der Wechselkurs einer Währung fällt, kann er beim Erscheinen des Artikels schon wieder steigen.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет.
Sie ist schon wieder in den Strassen und arbeitet mit der Partei, und versucht sie wieder aufzubauen.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
Erst später, als ich schon wieder daheim in New York war, kam mir die Idee zu diesem Projekt.
Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта.
Also nochmal, das Interessante hier ist, wir haben schon wieder die ersten paar Meilensteine an die Russen verloren.
И вновь самое интересное то, что мы потерпели поражение по отношению к русским уже в первой паре решающих моментов.
Während heute der Yen das Hauptrisiko ist, könnte es in ein paar Monaten schon wieder etwas ganz anderes ein.
И в то время как сегодняшний главный риск заключается в йене, через пару месяцев это может быть что-то совсем другое.
Tatsächlich sind einige Aktivisten schon wieder zurück auf dem Tahrir-Platz und demonstrieren gegen diese unpassende, aber dennoch mögliche Allianz.
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung