Beispiele für die Verwendung von "schwellen" im Deutschen

<>
Schwellen treten auch in sozialen Systemen auf: Пороги также существуют и в социальных системах:
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs. Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Doch es gibt Grenzen oder Schwellen der Systemresilienz, bei deren Überschreitung das System eine andere Funktionsweise - eine andere Identität - annimmt. Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
Die Gefahr steht nicht greifbar auf der Schwelle. Вы не можете видеть опасность на вашем пороге.
Es ist so geschwollen, dass man die Augen nicht mehr sieht. Оно так опухло, что глаз не видно.
Und "Wie geschwollen ist deine Vulva?" И насколько сильно у вас набухают наружные половые органы?
Also haben wir eine vierte Schwelle an Komplexität überschritten. Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Die Beine waren geschwollen und die Knie steif, daher brauchte er lange Vorbereitung. Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Indien befindet sich an der Schwelle einer Ära beispiellosen Wachstums. Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
Sie waren so stark geschwollen, dass ich sie nicht einmal mehr schließen konnte. Они так сильно опухли, что я не мог их даже согнуть.
Wir befinden uns an der Schwelle zu einem neuen Multilateralismus. Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений.
Tatsächlich stehen die USA an der Schwelle zur unabhängigen Energieversorgung. Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten. Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Argentinien war immer kurz davor, abzuheben, immer an der Schwelle zu Großem. Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit. Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
Aber wenn Sie hinschauen, können Sie sie auf der Schwelle Ihrer Zivilisation sehen. Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Aufrecht zu laufen, sagt man, ist die Schwelle dessen, was uns menschlich macht. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Kein Wissenschaftler konnte vorhersagen, dass 2007 plötzlich eintrat, was ein Überschreiten einer Schwelle sein könnte. Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
Jetzt befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära - dem Zeitalter der grünen Ökonomie. Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики.
Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit. Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.