Sentence examples of "schwerwiegenderes" in German
Ein noch schwerwiegenderes Problem ist die mangelnde richterliche Unabhängigkeit, wodurch der Rechtsstaat untergraben und dringend benötigte private Investitionen behindert werden.
И, наконец, что более серьезно, судебная система пока что не является независимой, что подрывает власть закона и, таким образом, отпугивает столь необходимые частные инвестиции.
Das Widerstreben der Unterhändler, das zu verfolgen, was offensichtlich in ihrem eigenen Interesse ist, spiegelt ein weiteres, schwerwiegenderes Missverständnis darüber wider, wie Nationen Handel treiben.
Нежелание торговых переговорщиков следовать тому, что очевидно служит их интересам, отражает другое, более серьезное разногласие в том, как страны ведут свою торговлю.
Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem.
Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьезная проблема.
Das schwerwiegendste Problem ist die globale Erwärmung.
Наиболее серьезным является глобальное потепление.
Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend.
Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
Schwerwiegendere Fehlwahrnehmungen liegen ähnlich klar auf der Hand.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Seine Politik hat allerdings schon schwerwiegende unbeabsichtigte Folgen gezeitigt.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
Diese zunehmenden Unterschiede könnten schwerwiegende Auswirkungen nach sich ziehen.
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными.
Der Verlust der Artenvielfalt ist eine der schwerwiegendsten Bedrohungen.
Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз.
Die Auswirkungen dieser Rezession werden in Lateinamerika besonders schwerwiegend sein.
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
"Das ist zu schwerwiegend und ernst um darüber lustig zu machen.
"Это слишком серьёзно и священно, чтобы над этим шутить.
Innerhalb von 50 Jahren hat die Kernindustrie drei schwerwiegende Störfälle erlebt.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента.
Bei vernünftiger Betrachtung war Corzines Gesetzesverstoß schwerwiegender als der von Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Die erste Phase, in der eingefrorene Konflikte aufgetaut sind, hatte schwerwiegende Folgen.
Первое размораживание имело серьезные последствия.
Dadurch wurde die Krise schwerwiegender als jede andere seit dem Zweiten Weltkrieg.
Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert