Beispiele für die Verwendung von "schwierigkeiten" im Deutschen

<>
Peking profitiert von Taiwans Schwierigkeiten Бейжинг извлекает пользу из неприятностей в Тайване
Ich hatte Schwierigkeiten, mich aufzuraffen. Мне было трудно найти в себе силы.
"Oh Gott, ich habe solche Schwierigkeiten. "О, Господи, я в беде.
Der IStGHJ steckt auch in Schwierigkeiten. Гаагский трибунал также находится в сложном положении.
Ich finde, viele Menschen haben damit Schwierigkeiten. Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
Unsere Kreditvergabe kann Ländern in Schwierigkeiten Luft verschaffen. Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Vielen schien das Duo Olmert/Peretz Schwierigkeiten anzuziehen. У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
Natürlich hat Deutschland mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen. Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
An dieser Stelle geraten wir jedoch in Schwierigkeiten. Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten. Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
Lateinamerika ist in ernsthaften Schwierigkeiten, was die Auslandsdirektinvestitionen angeht. Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
Südkorea befindet sich aus zwei wesentlichen Gründen in Schwierigkeiten. Южная Корея обеспокоена по двум ключевым причинам.
Wir haben also Schwierigkeiten mit Risiken die nicht alltäglich sind. Поэтому нам сложно с рисками, которые не являются повседневными.
Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen. Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP). Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Tatsächlich befindet sich die Demokratie in Amerika in gröberen Schwierigkeiten. На самом деле, демократия в Америке находится в большой беде.
Andere haben immer noch Schwierigkeiten, sich mit ihrer Geschichte auseinanderzusetzen. Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
Wenn diese Länder Schwierigkeiten bekamen, griffen ihre Behörden machtvoll ein. Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
"Kleines Mädchen, eines Tages wird die Welt in Schwierigkeiten stecken. "Девочка, однажды мир окажется в беде.
Sie haben größere Schwierigkeiten, Zahlen vor ihren Bürgern geheim zu halten. им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.