Beispiele für die Verwendung von "senden" im Deutschen mit Übersetzung "посылать"
Übersetzungen:
alle162
отправлять50
посылать42
передавать13
присылать3
транслироваться2
транслировать2
посылаться2
andere Übersetzungen48
Als Anlage senden wir Ihnen unseren neuesten Katalog
В качестве приложения мы посылаем Вам наш новейший каталог
Doch beim Herunterladen oder Senden von Daten sind die Übertragungswerte stärker.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные.
"Es ist klar, dass wir keine Truppen in den Irak senden werden."
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем".
Füllen Sie die entsprechenden Felder aus und klicken Sie dann auf "Senden"
Заполните надлежащие поля и потом нажмите "послать"
Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
Пошлите заказное письмо, чтобы быть уверенным, что оно дойдет до адресата.
Nach dem Fall Bagdads begann Schröder daher versöhnliche Signale an Washington und London zu senden.
Поэтому после падения Багдада Шредер начал посылать сигналы примирения в Вашингтон и Лондон.
Also senden die Preise, die die Finanzmärkte hervorbringen, mit gleicher Wahrscheinlichkeit falsche wie richtige Signale aus.
Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные.
Und genau wie die Signale, die wir hier auf der Erde senden und empfangen, können wir diese Information mittels Analogtechnik in Klang verwandeln.
Точно так же, как и сигналы, которые мы посылаем и получаем здесь, на Земле, мы можем преобразовать передачу космических радиоволн в звуки с помощью простых моделирующих техник.
Diese 12 Zellen, hier in grün gezeigt, senden ihre Leistung an eine Gehirnstruktur, die Pilzkörper genannt wird, der hier in grau dargestellt ist.
Эти 12 клеток, показанные здесь зелёным, посылают выходной сигнал в мозговую структуру - грибовидные тела, показанные здесь серым.
Wenn wir den Geruchssinn lokal modellieren, können wir verfolgen, wie nasale Neuronen mit Geruchspartikeln interagieren und durch ein Netzwerk anderer Neuronen Signale ans Gehirn senden.
Если мы моделируем запах в местных условиях, мы можем проследить, как носовые нейроны взаимодействуют с частицами запаха, посылая сигналы через сеть других нейронов в мозг.
Es passiert, wenn ich im Straßenverkehr schimpfe, weil jemand versucht, Auto zu fahren und Kaffee zu trinken und E-Mails zu senden und Notizen zu machen.
Так обычно происходит, когда в потоке машин я срываюсь на кого-то, кто пытается одновременно вести машину, пить кофе, посылать имэйлы и что-то записывать в блокнот.
Alle, die heute mit ihrer besseren Hälfte hier sind, wenden sich einfach zu ihr hin und entnehmen eine Speichelprobe, senden diese an ein Labor, und Sie haben Gewissheit.
Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
Aber wenn Sie auf eine andere Website mit verknüpften Daten gehen - sagen wir eine über Reisen - und sie sagen "Ich möchte dieses Foto an alle Leute dieser Gruppe senden", dann kommen Sie nicht über die Mauern.
Но когда вы заходите на другой сайт со связанными данными, скажем, сайт о путешествиях, и говорите "я хочу послать эту фотографию всем членам такой-то группы", вы не можете этого сделать.
Es könnte behaupten, dass die Schließung sein Engagement für die Verringerung der atomaren Spannungen in der Region demonstriert, während es gleichzeitig eine Botschaft über seine Erfahrungen mit dem Bau von Reaktoren in der unbeständigsten Region der Welt senden würde.
Он может утверждать, что закрытие демонстрирует его обязательство разрядить региональную ядерную напряженность, одновременно посылая сообщение о мудрости построения реакторов в самом изменчивом регионе мира.
Eine Lösung für das Problem wäre dann ein Gerät zu entwickeln, dass das Verhalten der vorderseitigen Schaltungen imitiert und Signale an die Ausgangszellen der Netzhaut schickt, und diese können wieder an die Arbeit gehen, und ihre Signale an das Gehirn senden.
Решением проблемы было бы создание прибора, имитирующего действия фронтального слоя, посылающего сигналы клеткам на выходе сетчатки, чтобы они могли возобновить работу по отправке сигналов в мозг.
Sind die Anhänger der Tea-Party-Bewegung in Zeiten, in denen die chinesische Regierung, Amerikas größter Kreditgeber, begonnen hat eindeutige Signale über ihre Präferenzen in der US-Innenpolitik zu senden - und dabei amerikanische Kritik an ihrer Menschenrechtsbilanz zu ignorieren - wirklich bloß paranoid?
И в то же время, когда правительство Китая, главный кредитор Америки, начало посылать четкие сигналы о своих предпочтениях во внутренней политике США, - хотя Китай сам игнорирует американскую критику в отношении соблюдения прав человека - являются ли члены "Чайной партии" просто параноиками?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung