Beispiele für die Verwendung von "sich besitzen" im Deutschen mit Übersetzung "владеть"

<>
Übersetzungen: alle74 владеть74
SIe können Ihre Kinder nicht besitzen. Вы не можене владеть собственным ребенком.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Wie viele Immobilien besitzt der Vermieter? Каким количеством имущества владеет собственник?
Der Irak ist im Besitz von Massenvernichtungswaffen, Ирак владеет оружием массового поражения;
Wir wollen nicht, dass Firmen Samen besitzen. Мы не хотим, чтобы компании владели семенами.
So haben wir die Vereinigten Staaten in unseren Besitz genommen. Вот как мы получили во владение эти Соединенные Штаты.
Von 31 Geschäftsbanken befinden sich nur fünf in einheimischem Besitz. Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники.
Im Meer zu schwimmen, bedeutet nicht, das Meer zu besitzen. Плавать в море не значит владеть морем.
Diese Waffen sind schlecht, ungeachtet, in wessen Besitz sie sich befinden. Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
19 Prozent der heutigen Weltbevölkerung, Westerners besitzen zwei Drittel des Reichtums. 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств.
Jetzt besitzen außerdem drei Staaten Atomwaffen, die in Konflikte verwickelt sind: Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Und 750 Millionen Menschen in der Welt besitzen heutzutage ein Auto. Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами.
Sogar Staaten, die kein nukleares oder radioaktives Material besitzen, müssen handeln. Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit? Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Der Besitz solcher Anlagen führt in der Regel zur Stabilisierung der Gesamtrendite. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
Globale Marken müssen erscheinen und die Unternehmen in staatlichem Besitz müssen zurückgehen. Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
Auch zahlreiche Ökonomen glauben, dass die Eigentümerschaft an gestohlenem Besitz anerkannt werden muss. Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным.
Viele Fluggesellschaften des Mittleren Ostens befinden sich im Besitz der Öl produzierenden Länder. Многими ближневосточными авиалиниями владеют нефтедобывающие страны.
Aserbeidschan und Kasachstan wurden im Wesentlichen zu Lehensgütern in vollständigem Besitz ihrer Präsidenten. Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов.
Die meisten Leute im ländlichen Nord-Amerika besitzen im Jahr 1900 etwas Land. Большинство людей в сельской части Северной Америки владели землёй к 1900 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.