Beispiele für die Verwendung von "sich kennen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle29 узнавать29
Die erste Person kennen Sie sicherlich. Наверное, вы узнали первого человека.
Ihr kennt es vielleicht aus "2001: Вы можете узнать ее в фильме "2001 год:
Ich lernte die Grenzen der Waffen kennen. Я узнал пределы оружия.
Im Spiele lernt man die Leute kennen В игре и дороге узнают людей
An jenem Tag lernte ich die Angst kennen. В тот день я узнала, что есть страх.
Einige von Ihnen scheinen, dieses Kind zu kennen. А, ну вот кто-то и узнал своего ребенка.
Töte sie, denn der Herr kennt die Seinen. Убивайте всех, Бог на небе узнает своих.
Mit der Zeit werden wir uns besser kennen lernen. Со временем мы лучше узнаем друг друга.
All die Mitarbeiter haben die beherzte, junge Freiwillige kennen gelernt. Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Man benötigt Zeit die Personen kennen zu lernen denen man hilft. Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Aber durch die Krankheit habe ich meine Kinder wirklich kennen gelernt. Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей.
Ich wollte sagen, dass wir versuchen müssen, andere Menschen zu kennen, die Anderen. "Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы.
Ich kannte meistens nicht einmal die Hälfte der Sachen, die in meinem Essen sind. Я даже не узнавала названий половины ингредиентов в той еде, что я ела.
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute. Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей.
Wenn der Patient Krebs hat, will man die von Krebs befallenen Lymphknoten kennen, bevor man operiert. У пациента рак, вы хотите узнать, поражены ли раком лимфатические узлы перед оперативным вмешательством.
"Aus dem Internet, aus Satelliten-Fernsehen kennen die Menschen ihre Rechte, sie sehen Filme und lesen Blogger. Он отмечает, что "люди узнают о своих правах из Интернета, из спутникового телевидения - люди смотрят фильмы и читают блоггеров.
Und ich lernte Gewinn und Umsatz kennen, Macht und alle möglichen Dinge, von Bauern, von Näherinnen, von Ziegenhirten. Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов.
Die einzige Art, Unbekanntes zu erforschen, ist die zu eruieren, inwiefern es wie das ist, was wir bereits kennen. И единственный способ узнать неизвестное - это изучить, чем оно похоже на известное.
Wenn wir allerdings in diese laendlichen Doerfer kamen fanden wir heraus, dass niemand dort Fernsehen hatte also kannten sie sein Gesicht nicht. Правда, когда мы приезжали в эти деревеньки, мы обнаружили, что ни у кого не было телевизора, и жители не узнавали его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.