Beispiele für die Verwendung von "sich konzentrieren" im Deutschen
Übersetzungen:
alle174
сосредотачиваться56
сконцентрировать51
сосредоточиваться44
концентрировать22
andere Übersetzungen1
Im Einzelnen empfahl die Smart-Power-Kommission der amerikanischen Außenpolitik, sich auf fünf Kernbereiche zu konzentrieren:
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях:
Und der ist sich auf ein paar kritische Punkte zu konzentrieren.
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
Die ASEAN ist bislang der Angelpunkt des asiatischen Regionalismus gewesen, doch haben manche in Australien vorgeschlagen, sich ausschließlich auf die größeren Länder zu konzentrieren.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах.
Daher muss man sehr diszipliniert vorgehen und sich auf die kritischen Punkte konzentrieren.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
Kreative Denker sind nicht dann am produktivsten, wenn sie sich konzentrieren, sondern wenn sie sich un- konzentrieren, wenn sie nicht über das Problem nachdenken, das bewältigt werden soll, sondern über etwas anderes.
Творчески мыслящие люди достигают наибольшей продуктивности мышления не когда сосредотачиваются на чем-то одном, а, наоборот, когда рассредоточивают свое внимание, думая о вещах, не связанных с проблемой, которую необходимо решить.
Zu lernen, aufzupassen, sich zu konzentrieren und die eigene Aufmerksamkeit auf etwas zu lenken.
научиться направлять и концентрировать внимание.
Von mancher Seite wurde dazu aufgerufen, sich darauf zu konzentrieren, Hilfsgüter nach Burma zu bringen anstatt die Regierung zu kritisieren.
Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство.
Die Unternehmenszentralen sind außergewöhnlich stark konzentriert.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Wir haben uns allein auf das Worst-Case-Szenarium konzentriert.
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Er konzentrierte sich auf das Lernen der Präpositionen.
Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Der oligarchische Kapitalismus herrscht dort vor, wo Macht und Geld auf wenige konzentriert sind.
Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих.
Und der ist sich auf ein paar kritische Punkte zu konzentrieren.
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Ich glaube, wir konzentrieren uns auf die Linien, die Grenzen überschreiten, die Infrastuktur-Linien.
Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур,
Also benutzte er eine Führung, die sich auf seinen Schultergürtel und seinen Arm konzentriert.
Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке,
Daher muss man sehr diszipliniert vorgehen und sich auf die kritischen Punkte konzentrieren.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung