Beispiele für die Verwendung von "sich kritisieren" im Deutschen

<>
Aber für die Länder einer Region ist es schwierig, sich gegenseitig zu kritisieren und Kurskorrekturen voneinander zu verlangen. Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов.
Aber Europas Institutionen lassen sich nur schwer kritisieren, weil sie Vorgaben erzeugen, die normale Leute nicht kennen oder verstehen können. Но европейские институты трудно критиковать, поскольку они издают акты, которые простые люди не могут именовать или понять.
Die Handlungen oder Überreaktionen der neuen ägyptischen Militärregierung lassen sich also zu Recht kritisieren, doch es fällt schwer, die Intervention zu kritisieren, die diese Regierung hervorgebracht hat. Так что вы можете справедливо критиковать действия или неадекватную реакцию нового военного правительства Египта, однако трудно критиковать вмешательство, которое привело его к жизни.
Eine Ideologie, die verlangt, dass Menschen aus verschiedenen Kulturen innerhalb eines Landes in getrennten Gemeinschaften leben müssen, keinerlei Interesse aneinander zu zeigen haben und sich gegenseitig auch nicht kritisieren dürfen, ist sowohl falsch als auch unbrauchbar. Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
Der Autor kritisiert das Schulsystem. Автор критикует школьную систему.
Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben. Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.
Und auch wenn man Fox dafür kritisieren kann, dass er nicht entschiedener gegen Protestler und eine Unruhe stiftende, extremistische Opposition vorgegangen ist, hat er nie zu jener Art von blutrünstiger Unterdrückung gegriffen, für welche die meisten seiner Vorgänger bekannt wurden. Аналогично, хотя Фокса и можно покритиковать за то, что не "прижал к ногтю" протестующих и разрушительную, экстремистскую оппозицию, он никогда не прибегал к кровавым репрессиям, которыми "прославилось" большинство его предшественников.
Die Kritiker wissen manchmal nicht, was sie kritisieren. Критики иногда и сами не знают что критикуют.
Und dann noch - erinnern Sie sich daran als Condoleezza Rice bei einer Veranstaltung Stiefel trug, und dafür kritisiert wurde? И ещё кое-что - если помните, Кондолиза Райс однажды надела сапоги, и её за это раскритиковали.
Niemand hört gern, dass seine Arbeit kritisiert wird. Никому не нравится слышать, что их работу критикуют.
Seine Äußerungen wurden von Einigen als Verrat der Politik des starken Dollars kritisiert, die das Kennzeichen der Regierung Clinton war. Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона.
Ich bin für die Demokratie und kritisiere sie nicht. Я за демократию и не критикую её.
Giovanni Bisignani, Generaldirektor der Internationalen Luftfahrtvereinigung IATA, einem Branchenverband, kritisierte die Schließungen und gab zu Protokoll, dass keine Risikobewertung vorgenommen worden sei. Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска.
Außerdem wird Ahmadinedschad von ehemaligen Getreuen nun offen kritisiert. Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Zum Schluss konnte jeder - vom Präsidenten bis zum normalen Bürger - kritisiert, als "Ochsendämon und Schlangengeist" verfolgt und auf die Liste der zu Exekutierenden gesetzt werden. В конечном итоге любой человек - от президента до среднестатистического гражданина - мог быть раскритикован, заклеймен "демоном-волом и духом змеи", подвергнуться гонениям и быть приговоренным к смерти.
,,Ich kritisiere dich zwar zunächst, aber später helfe ich dir." "Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу".
Im letzten Sommer kritisierte der Regisseur Steven Spielberg die Filmstudios dafür, dass sie sich zu sehr auf Verfilmungen von Comics konzentrierten und prophezeite eine "Kernschmelze" Hollywoods. Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда.
,,Ich kritisiere dich zwar zunächst, aber später helfe ich dir." "Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу".
Nachdem er beispielsweise bei einer einzigen Gelegenheit öffentlich einen Richter kritisiert hatte, entschuldigte er sich am nächsten Tag mit einem unterwürfigen Schreiben an den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes. Например, один раз, когда он публично раскритиковал судью, на следующий день он принес извинения и написал письмо председателю суда Индии с просьбой простить его.
Und es gibt Bücher, die die U.S. Entwicklungshilfe kritisieren. И есть книги, критикующие помощь США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.