Beispiele für die Verwendung von "sich los haben" im Deutschen
So wertvoll wie das in Los Altos ist, stellen Sie sich vor was das für den erwachsenen Lernenden bedeutet, dem es unangenehm ist zurück auf die Schule zu gehen und Dinge zu lernen, die er vorher schon gelernt haben sollte.
Представьте себе, что может это значить не только для Лос-Алтос, а для любого взрослого, кто стесняется возвращаться к тому, что все давно должны были выучить, до возвращения в колледж.
Also sind wir los und haben andere Sammlungen durchgesehen und wir fanden einen mit etwa 15 Zähnen.
Мы приложили усилия и изучили коллекции других людей, в результате обнаружили экземпляр с 15-ю зубами.
Suchen Sie sich jemanden aus, der neben Ihnen sitzt, und wenn ich "Los" sage, haben Sie 30 Sekunden um Ihren Nachbarn zu zeichnen, ok?
И я хочу, чтоб вы выбрали кого-нибудь сидящего рядом, и когда я скажу "вперед", у вас будет 30 секунд чтобы нарисовать соседа, окей?
Weil erinnern Sie sich, diejenigen, die kein Los gekaufen haben, fühlen sich auch nicht schlecht am anderen Tag, obwohl sie sich während der Ziehung auch nicht großartig fühlen.
Потому что люди, которые не покупают билет, не чувствуют себя ужасно на следующий день, даже если они не испытывают большой радости во время лотереи.
Nachrichtensendungen berichteten über sein beharrliches Bestehen, das Los nicht gefälscht zu haben, und die Behauptungen der Lotteriezentrale, ihre Zurückweisung des Loses sei legitim.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Aber ein Gen schaltet sich ein und resorbiert den Schwanz, wird ihn los.
Но под действием гена хвост исчезает, его просто не остается.
Diese Krähe erfreut sich an einem vorübergehenden Monopol auf Erdnüsse, bis ihre Freunde herausfinden, wie es funktioniert, und los gehts.
Эта ворона наслаждается некоторое время монополией на орех, но другие соображают, что надо делать, а дальше - пошло-поехало.
Es stellte sich heraus, wenn heutzutage ein Kind geboren wird, bringen sie am Kind ein RFID Armband mit einem dazugehörigen für die Mutter an, Wenn irgendjemand anderes als die Mutter das Baby aus der Entbindungsstation nimmt, geht ein Alarm los.
Оказывается, что сейчас, после родов на ребёнка надевается радио-браслет, и такой же надевается на маму, так что, если кто-либо кроме мамы выносит ребёнка из покоев, срабатывает сигнализация.
Eines der Probleme hier, selbst für Chirurgen, die so was oft vor sich haben, ist, dass man den Krebs nicht sehen kann, besonders dann nicht, wenn er versteckt unterhalb der Oberfläche liegt.
Одна из проблем даже для хирургов, которые много на это смотрят, это то, что рак невозможно увидеть, особенно если он прячется под поверхностью.
Nun, eine Sache, die die Resistenz von Skelettmuskeln gegen Krebs erklären könnte - gegen Krebs als einer außer Kontrolle geratenen Reparaturreaktion des Körpers - ist, dass Skelettmuskeln einen Faktor in sich haben namens MyoD.
Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD.
Wegen der Freizügigkeitsrichtlinie könnte Westeuropa nun drei Jahrzehnte der direkten Migration in den Sozialstaat vor sich haben.
Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
In diesem Satz wollte Tom Maria ganz nah bei sich haben, und das erreichte er auch.
Мэри Том хотел видеть рядом с собой в этом предложении, и это ему удалось.
Diese "kulturell" bedingte Erklärung könnte also etwas für sich haben.
Так что, такое объяснение с позиций "культурных различий" действительно может иметь под собой почву.
Sie sollten stets zumindest einen Papierzettel bei sich haben, auf dem Sie diesen oder jenen Einfall notieren können.
Всегда имейте при себе как минимум листок бумаги, в который можно будет записать ту или иную идею.
Wie ernst, fragt man sich, haben die Chinesen Trichet genommen, als er nach China reiste, um gegen die "brutale" Erhöhung des Euros gegenüber dem Renminbi zu protestieren?
Возникает вопрос, насколько серьезно китайцы восприняли слова Трише, когда он приехал в Китай для выражения протеста против "зверского" удорожания евро по отношению к юаню?
Schon jetzt, da die entscheidenden Akteure in der Euro-Gruppe glauben, das Gröbste hinter sich zu haben, feiert die nationale Kleingeisterei und ihre mediokren Interessen wieder fröhliche Urstände in der EU und jeglicher Veränderungswille scheint erneut zu erlahmen.
Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
Und ihr realisiert, dass sie nicht einmal Barmherzigkeit für sich selbst haben.
И тогда вы поймете, что в нех нет сочувствия даже к самим себе.
Die Auffassung, dass Obama das Bild, das die USA und der Westen von sich selbst haben, verändern kann, ist ein wichtiger Faktor für die emotionale Kluft, die zwischen Asien und Europa am Vorabend der amerikanischen Präsidentschaftswahl existieren mag.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung