Beispiele für die Verwendung von "sich reagieren" im Deutschen mit Übersetzung "реагировать"

<>
Mit einem derart verworrenen Kommandosystem wird es schwer sein, auf eine sich rasch entwickelnde Krise oder Bedrohung zu reagieren. Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Aber nach den Rückschlägen in militärischen Einsatzgebieten des Landes und der wirtschaftlichen Malaise zu Hause sind die USA unsicher, wie sie auf sich verändernde globale Ereignisse reagieren sollen. Но из-за последствий неудач в тех регионах, в которых США осуществляли интервенцию, и в условиях усиливающихся экономических трудностей внутри страны США не могут решить, как реагировать на изменение ситуации в мире.
Die kleinen europäischen Staaten - sei es in Ost- oder Westeuropa - haben sich im Gegensatz hierzu sehr viel flexibler dabei erwiesen, auf die Herausforderungen der modernen globalisierten Wirtschaft zu reagieren. Напротив, малые европейские государства - будь то в Восточной или в Западной Европе - намного более гибко реагируют на проблемы современной глобализованной экономики.
Wie also sollte Japan reagieren? Так как же должна реагировать Япония?
Warum reagieren die Serben so? Почему же сербы реагируют таким образом?
Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche. и не реагируют на звуки заднего плана.
Reagieren jedoch reicht nicht mehr aus; Но реагирования уже не достаточно:
Wie reagieren die Menschen auf die Epidemie? "Как люди реагируют на эпидемию?"
Die Menschen reagierten hierauf auf unterschiedliche Weise. Люди реагировали на это по-разному.
Denn ich weiss, wie Menschen auf Dinge reagieren. Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Wie sollten die US-Beamten also darauf reagieren? Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Konzernmanager reagieren natürlich empfänglich auf Anreize und Gelegenheiten. Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren. Люди склонны эмоционально реагировать на происходящие события.
Die Küken reagierten nicht auf Licht und Laute. Птенцы не реагировали на свет и звук.
Sie sind live und reagieren in Echtzeit auf mich. Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Wie wollen die USA nun auf diese Entwicklungen reagieren? Как же планируют реагировать на все это США?
Die Menschen reagieren wirklich sehr schnell auf die Preise. Люди быстро реагируют на цены.
· Eine gut ausgeprägte Fähigkeit, rasch auf Veränderungen zu reagieren. · Высокая способность быстро реагировать на изменения.
Wissensarbeiter reagieren auf andere Anreize und politische Aufrufe als Industriearbeiter. Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие.
Wie sollten die politischen Führer der USA und Europas reagieren? Как должны реагировать на это лидеры США и стран ЕС?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.