Beispiele für die Verwendung von "sich streben" im Deutschen mit Übersetzung "стремиться"
Stellt sich heraus, dass Streben nach Vergnügen fast gar nichts zur Lebenszufriedenheit beiträgt.
Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
Zugleich entschließen sich viele gebildete weltliche Israelis zu Emigration, da sie nach einem Leben ohne endlose Konflikte streben.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
Anstatt sich ständig zwanghaft mit den Wahlen zu befassen, streben die USA jetzt danach, pragmatische Bündnisse aufzubauen, um ihre ökonomischen Bedürfnisse zu stützen.
Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
Von grundlegender Wichtigkeit ist die Tatsache, dass sich die Türkei zu einem Rollenmodell für diejenigen im Nahen Osten entwickelt, die nach Reform und Modernisierung streben.
Первостепенную важность имеет тот факт, что Турция превращается в модель для всех, кто стремится к реформам и модернизации стран Ближнего Востока.
"Streben Richtung Glücklichsein = Bewegen Richtung Unglücklichsein."
"Стремление к счастью = движение к несчастью".
Das Streben nach Sinn ist das stärkste.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
Das Streben nach Beschäftigung ist auch sehr stark.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
Insbesondere in der Außenpolitik streben Frauen an die Macht.
Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Glücklicherweise streben andere Mitglieder der Profession durchaus nach Relevanz.
К счастью, другие представители данной профессии стремятся к подлинной значимости, и их вразумили события последних пяти лет, когда колебания цен, которые по прогнозам их моделей должны были случаться раз в миллион лет, наблюдались по нескольку раз в неделю.
Wir streben eine neue "grüne Revolution" in Afrika an.
Мы стремимся к новой "зеленой революции" в Африке.
Ein Europa im Streben nach Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit.
Единая Европа в стремлении к свободе, безопасности и справедливости.
Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem:
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Das Streben nach größtmöglicher Einfachheit hat auch eine negative Seite.
Стремление к максимальной простоте имеет и отрицательную сторону.
Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung