Beispiele für die Verwendung von "sich verbreitet" im Deutschen
Übersetzungen:
alle343
распространяться343
Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
In gewisser Weise hat sie den bereits - einfach, indem sie sich verbreitet.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
Aber um dem Virus zu begegnen, sollten Sie Wissenschaft betreiben und versuchen, moralisch neutral zu verstehen, wie und warum es sich verbreitet.
Но чтобы справиться с вирусом, надо будет заняться наукой и изучить, отвлёкшись от этической стороны проблемы, как и почему он распространяется.
Und sie hat sich reibungslos verbreitet, organisch, natürlich.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Das ist etwas, das sich unglaublich schnell verbreitet.
Движение стало распространяться необычайно быстро.
Zudem ist die Ansicht einer sich verschlechternden Wirtschaftsentwicklung bemerkenswert verbreitet.
Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Es gibt eine Ameisenkolonie aus Argentinien, die sich inzwischen über alle Kontinente, mit Ausnahme der Antarktis, verbreitet hat.
Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась на все континенты мира, кроме Антарктиды.
Nun, sie kamen von ihrer Hochzeitsreise zurück und sahen, dass sich ihr Video plötzlich verbreitet hatte wie ein Lauffeuer.
вернулись из свадебного путешествия и узнали, что их видео распространяется подобно эпидемии.
Die Psychologie hat sich plötzlich verändert und damit verbreitet Ängste vor einem drastischen Fall der Immobilienpreise in den USA ausgelöst.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
Wir behandeln Krebs zu spät, wenn er sich bereits entwickelt hat, und, oftmals, bereits verbreitet ist oder Metastasen gebildet hat.
мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
Seit 1973 sind 30 zuvor unbekannte Infektionskrankheiten aufgetaucht, und andere bekannte Krankheiten haben sich geografisch in neuen, medikamentenresistenten Formen verbreitet.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Ein kurzer Blick auf die Akten der Gerichte, an die sich die Betroffenen häufig wegen Schadensersatzforderungen wenden, zeigt, wie weit die Geißel des Mesothelioms bereits verbreitet ist.
Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы.
Durch einen Prozess der Übernahme von Institutionen und der kreativen Anpassung haben sich erfolgreiche wirtschaftliche Institutionen und neue Technologien auf aller Welt verbreitet und fördern so das globale Wachstum.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики.
Trotz dieser begründeten Kritik jedoch hat sich die Massentierhaltung während der vergangenen 20 Jahre in den Entwicklungsländern, insbesondere in Asien, weit verbreitet - nicht nur in Bezug auf Hühner, sondern auch auf Schweine, Kälber, Milchkühe und - in Feedlots im Freien - Fleischrinder.
Тем не менее, за последние 20 лет, не взирая на эту хорошо обоснованную критику, индустриальное сельское хозяйство, и не только в отношении цыплят, но также свиней, телят, дойных коров и крупного рогатого скота в загонах на открытом воздухе, стремительно распространилось в развитых странах, особенно в Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung