Beispiele für die Verwendung von "sich warnen" im Deutschen
Sie warnen dich oder sie versuchen dich zu umwerben und sagen:
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря:
Rechtsanwalte warnen vor einer Bedrohung der individuellen Freiheiten und rechtmäßigen Prozesse.
Юристы предостерегают об угрозе для свободы личности и правовой процедуры.
In verschiedenen Reden warnte er davor, das leninistische Fundament der Partei anzugreifen.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
Früh gewarnt heißt früh gerüstet, und rechtzeitige Maßnahmen könnten Probleme zerstäuben, die später unlösbar werden würden.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
In der boomenden Stadt Shenzhen erhob Deng vor laufenden Kameras den Zeigefinger und warnte seine Partei:
Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию:
Am Ende dann aber versucht er, sein eigenes, imperialistisches Team vor der Sinnlosigkeit seiner brutalen Strategie zu warnen:
В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода:
Als sich Bush und Thatcher im Sommer 1990 in Aspen, Colorado, trafen, warnte ihn Thatcher angeblich, "nicht wackelig zu werden."
Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его "не идти шатающейся походкою".
Ein Kommandant der Kosovarischen Befreiungsarmee warnte:
Один из командиров Армии освобождения Косово предупредил:
Die politische Rechte in Ungarn, Polen und Tschechien warnte im Fall der Annahme der Verfassung vor einem möglichen Verlust der Souveränität.
Правые партии в Венгрии, Польше и Чешской Республике предостерегали о возможной утрате суверенитета в случае принятия Конституции.
Ariel Sharon, der ehemalige israelische Premierminister, warnte seine Kollegen wiederholt davor, sich in der Iranfrage "nach vorn in die Schlange zu stellen".
Бывший премьер-министр Израиля Ариэль Шарон часто предостерегал своих коллег от "опрометчивого выдвижения на первую линию" относительно вопроса Ирана.
Anfang des Monats, in einer emotionalen Rede anlässlich einer Ehrung der Helden des Unabhängigkeitskrieges gegen die weiße Minderheitsherrschaft, warnte Mugabe die Opposition:
В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung