Beispiele für die Verwendung von "sicheren" im Deutschen mit Übersetzung "безопасный"

<>
Aufbau einer sicheren Nanotechnologie-Zukunft В безопасное будущее с нанотехнологиями
Seitdem machen sie einen immer weniger sicheren Eindruck. С тех пор они уже не кажутся такими безопасными.
So brachte ich ihn an einen sicheren Ort. Я помог им добраться до безопасного места,
Einen sicheren Weg nach vorne gibt es nicht. Безопасного пути не существует.
"Ben, hör zu, du musst nur 500 Meter sicheren, ebenen, dicken Eises finde." Бен, тебе надо найти 500 метров плоского, толстого, безопасного льда.
Versuchen sie es, wird die Weltwirtschaft den Planeten über einen sicheren Betriebszustand hinaus drücken. Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
Amerikas militärische und wirtschaftliche Stärke untermauert das Vertrauen in den Dollar als sicheren Hafen. Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты.
Solange Amerika Kapitalanlegern aus aller Welt den einzigen sicheren Zufluchtsort bot, gelang das leicht. Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Die UNO erklärte Srebrenica zum "sicheren Zufluchtsort", der von 600 niederländischen Blauhelmen "beschützt" werden solle. ООН объявила Сребреницу "безопасной зоной", которая должна была "охраняться" шестьюстами голландскими миротворцами, входившими в состав миротворческих сил ООН.
Außerhalb des sicheren Parks gab es nämlich Wilderer, die sie nur wegen der wertvollen Elfenbeinstoßzähne jagen. За безопасной границей парка были браконьеры, которые охотились за их ценной костью.
Während unsere Nahrung typischerweise Antioxidantien in sicheren Konzentrationen enthält, kann die Einnahme hochdosierter antioxidativer Präparate gefährlich sein. В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна.
Die jungen Menschen in den neuen EU-Mitgliedsländern fühlen sich als Bürger eines wohlhabenden und sicheren Kontinents. Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента.
Dies ist dann also der "Big Bang" der menschlichen Entwicklung innerhalb der sicheren Werte der planetarischen Grenzen. Это равнозначно Большому Взрыву в рамках безопасного пространства для деятельности в планетарных границах.
höhere Intelligenz verschafft den Menschen die Mittel, um in einem sicheren und der Gesundheit zuträglicheren Umfeld zu leben. более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду.
Wir brauchten also einen wirklich sicheren Ort, und wir sind ganz nach Norden gegangen, um ihn zu finden. Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его.
Ergänzt man dies noch um einige grundlegende Antibiotika, Bluttransfusionen und einen sicheren Operationssaal, liegt das Sterberisiko nahezu bei null. К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Also bitte ich Sie, arbeiten Sie mit, kommen Sie an den sicheren Ort, und lassen Sie uns etwas bewegen. Я обращаюсь к вам, присоединяйтесь, приходите в это безопасное место и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки.
Sie basiert auf der Möglichkeit ein freies Leben in einem sicheren Umfeld zu leben - etwas, das Amerikaner als selbstverständlich betrachten. Она основана на возможности свободной жизни в безопасном окружении - на том, что американцы воспринимают как само собой разумеющееся.
In jenem paradiesischen Sommer lebte ich in einem kleinen moldawischen Ort, überwältigt von der wunderbaren Banalität einer normalen, sicheren Umgebung. В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении.
Tatsächlich ist der Dollar eher gestiegen, anstatt zu fallen, da die Anleger die fundamentale Stärke der USA als sicheren Hafen ansehen. Фактически, вместо снижения курс доллара вырос, т.к. инвесторы считают, что экономическая мощь США гарантирует им "безопасную гавань".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.