Beispiele für die Verwendung von "sklaverei" im Deutschen
Ich werde mit ihnen über die moderne Sklaverei reden.
Я хочу поговорить с вами о современном рабстве.
Die Vereinigten Staaten von Amerika haben die Sklaverei abgeschafft.
Соединённые Штаты Америки отменили рабство.
Der Terrorismus muss ebenso diskreditiert werden, wie einst die Sklaverei.
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Sie hatten begonnen, sich von der vererbten Sklaverei zu befreien.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Leibeigenschaft, Arbeitsverpflichtung, Sklaverei und das Kastensystem dienten alle diesem Zweck.
Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen.
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
Und ich schaute sehr genau auf Geschäfte, die auf Sklaverei basieren.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Und nachdem einen Monat lang debattiert wurde, entschieden sie, die Sklaverei abzuschaffen.
Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу.
Diese Familie, diese drei Generationen die ihr hier seht, lebte in vererbter Sklaverei.
эта семья, состоящая из трех поколений, которую вы видите здесь, находилась в наследственном рабстве.
Sklaverei, illegal in jedem Land, ist an die Grenzgebiete unserer globalen Gesellschaft getrieben worden.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
Kanonenbootdiplomatie gilt offiziell als passé, ebenso wie ausländische Verwaltung, Extraterritorialität, koloniale Wirtschaftsdiktate und Sklaverei.
Дипломатия, основанная на принуждении, официально является увядшей, как и иностранные администраторы, экстерриториальность, колониальные экономические диктаты и рабство.
Aber es gibt einen Aspekt, der besonders auffallend und neu ist an der heutigen Sklaverei;
Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни.
Sie wurde um 1880 geboren und die Erfahrung der Sklaverei formte ihr Weltbild sehr stark.
Она родилась в 1880-х, и опыт рабства во многом сформировал её жизненные взгляды.
Zugleich jedoch war dies die Blüte des Imperialismus, Kolonialismus, der gewalttätigen Eroberungen und der Sklaverei.
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства.
Wir müssen uns fragen, ob wir bereit sind, in einer Welt mit Sklaverei zu leben.
Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung