Beispiele für die Verwendung von "sofortiger" im Deutschen
Ich sehe mich gezwungen, mit sofortiger Wirkung vom Vertrag zurückzutreten
Я буду вынужден немедленно отказаться от выполнения договора
Ich trete mit sofortiger Wirkung von unserem Vertrag zurück
Я немедленно отказываюсь от выполнения договора
Ich sehe mich deswegen gezwungen, den Vertrag mit sofortiger Wirkung zu kündigen
Поэтому я буду вынужден немедленно расторгнуть с вами договор
Unser Angebot ist fest bei sofortiger Annahme, sonst freibleibend
Наше предложение фиксированное при немедленном подтверждении, в противном случае оно остается без обязательств
Ich bin deshalb gezwungen, den Vertrag mit Ihnen mit sofortiger Wirkung zu kündigen
Поэтому я вынужден немедленно расторгнуть с Вами договор
Sobald sich eine unternehmerische Kultur etabliert hat, breitet sie sich üblicherweise vor Ort aus, da die Menschen mehr über die Geschäftswelt lernen und sich davon angezogen fühlen, selbst wenn dabei kein sofortiger oder sicherer Gewinn entsteht.
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды.
Als Verbraucher sind sie an eine sofortige Zufriedenstellung gewöhnt.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
Für sie ging es allein um den sofortigen Geschäftsabschluss.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта".
Bitte merken Sie folgenden Auftrag zur sofortigen Lieferung vor
Пожалуйста, для следующего заказа напишите примечание: немедленная отправка
Nur eine sofortige Operation kann das Leben des Patienten retten.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Zweitens sind sofortige Kohlenstoffdioxidreduzierungen teuer - und die Kosten übersteigen den Nutzen.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Da wir sofortige Lieferung zugesagt hatten, war uns diese Verzögerung sehr unangenehm
Так как мы дали согласие на немедленную поставку, эта задержка для нас была неблагоприятна
Neue Telekommunikationsmöglichkeiten gestatteten die sofortige Versendung von Informationen in die ganze Welt.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру.
Barack Obamas erste Amtshandlung als amerikanischer Präsident war das sofortige Verbot von Folter.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток.
Die Schaffung eines Eurozonenmarktes für Staatsanleihen würde sofortige Vorteile bringen und zudem ein Strukturdefizit korrigieren.
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
In den Vereinigten Staaten lösen Überschwemmungen, Orkane, Erdbeben und Wirbelstürme sofortige Katastrophenschutzmaßnahmen auf nationaler Ebene aus.
Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.
Die EU sollte die Menschenrechtsverletzungen in Kuba öffentlich anprangern und die sofortige Freilassung aller politischen Häftlinge fordern.
ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
Sofortige Kündigung von Busfahrern in New York, wenn sie mit einem Handy in der Hand gesehen werden.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке.
Stattdessen sollte er die Vorschläge der Vermittler der Arabischen Liga für eine sofortige Wahlreform und frühe Parlamentswahlen begrüßen.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung