Beispiele für die Verwendung von "solchen" im Deutschen mit Übersetzung "подобный"
In solchen Fällen löschen es die Admins einfach.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
In solchen Unternehmen gibt es jede Menge "Vertretungsprobleme":
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем:
Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar.
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
China hat an einer solchen Entwicklung kein Interesse.
Китай не заинтересован в подобном развитии событий.
Heute steht die Menschheit vor einem solchen lebensbedrohlichen Problem.
Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
Von solchen Bildern möchte ich nicht mehr verfolgt werden.
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины.
Aber nicht nur der Irak leidet unter einer solchen Schuldenlast.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами.
Man kann das an der Haut und solchen Dingen beobachten.
Это видно на примере кожи и подобным ей вещам.
Aber schon allein der Versuch einer solchen Rivalität schädigt die Partnerschaft.
Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
Viele Anhänger Kennedys behaupten, er hätte niemals einen solchen Fehler begangen.
Многие сторонники Кеннеди утверждают, что он никогда бы не сделал подобной ошибки.
Um einen solchen "Deal" zu ermöglichen, müssen bestimmte Voraussetzungen erfüllt werden.
Чтобы подобный курс стал осуществим, должны быть соблюдены определенные предварительные условия.
Der geistige und politische Wert einer solchen Argumentation liegt auf der Hand.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
Diese hier wurden mit solchen Röhren gemacht - Elektroinstallationsröhren heißen sie in Holland.
Вот эти сделаны из подобных трубок, электрических трубок, так мы называем их в Голландии.
In solchen Fällen dürfte es klüger sein zu schweigen als zu spekulieren.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Angesichts knapper Ressourcen können sich Entwicklungsländer den Luxus einer solchen Verschwendung nicht erlauben.
При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени.
Das ist der Grund, wieso wir Eintritt für Zaubershows und solchen Dingen zahlen.
Именно поэтому мы ходим на магические шоу и тому подобное.
Es ist nicht das erste Mal, dass wir Grund zu einer solchen Beschwerde haben
Мы не в первый раз имеем основания для подобного рода жалоб
Es ist absolut möglich, solchen sozialen Druck zu aufzubauen, der zu egalitäreren Gesellschaften führt.
Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung