Beispiele für die Verwendung von "sorgt" im Deutschen
Übersetzungen:
alle186
беспокоиться28
заботиться25
позаботиться17
ухаживать1
andere Übersetzungen115
Das sorgt für einige sehr spektakuläre Lichtshows.
Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу.
Dieses Verfahren sorgt für Präzision und schafft Vertrauen.
Этот процесс основывается на точности и убежденности.
Das sorgt für einen exotischen und frostigen Pendelverkehr.
Это делает их перемещение специфическим и холодным.
Ansonst sorgt der Bericht für eindeutige Déjà-vu-Erlebnisse.
В остальном же прочтение данного отчёта оставляет такое чувство, будто бы всё это мы уже когда-то слышали.
Diese sorgt im Wettbewerb für gleiche Regeln für alle.
Кроме того, помимо эффективного регулирования (в том числе обеспечения единых правил игры для конкуренции), современная экономика основана на технологическом новаторстве, что, в свою очередь, предполагает финансирование правительством базовых исследований.
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Eine offene Wirtschaft sorgt für alle möglichen positiven Nebenerscheinungen.
Открытая экономика способствует появлению самых разнообразных сопутствующих положительных элементов.
einen verpflichtenden staatlichen Sparplan, der für äußerst hohe Sparquoten sorgt.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
Dieses Zugeständnis sorgt seitdem in den anderen Mitgliedsstaaten für Verärgerung.
С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Doch kein tatsächlich bestehendes kapitalistisches Marksystem sorgt spontan für Tauschgerechtigkeit.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Und ich denke es sorgt dafür, dass die Welt so aussieht.
Я думаю это делает мир похожим на следующий слайд.
Ja, die New Economy sorgt für große Zuwächse in der US-Produktivität;
Да, новая Экономика приносит большое увеличение производительности в Соединенных Штатах.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Das sorgt auf den Märkten für bemerkenswerte Stabilität, so lange die Konventionen bestehen bleiben.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung