Beispiele für die Verwendung von "speziell" im Deutschen
· territoriale Gegebenheiten, speziell an der Küste,
• территориальные характеристики, в частности береговая линия;
(Tobins Steuer zielte speziell auf Devisentransaktionen ab.)
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.)
Heads Up ist speziell für Gehirnerschütterungen bei Kindern.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей.
Im Gegenteil, sie sind ein speziell modernes Phänomen.
Наоборот, они как раз являются современным явлением.
Speziell bei Ängsten, die man schon als Kind entwicklelte.
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches".
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
Er hat nichts speziell zu tun mit Zentrifugen, mit Urananreicherung.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Vielen Dank an alle bei TED, speziell an Chris und Amy.
Огромное спасибо команде TED, особенно Крису и Эми.
Wenn sie ein Essen nicht mögen, speziell als Kind, würgen sie.
Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь.
Wir werden später im Rahmen der Konferenz noch Vorträge speziell dazu hören.
и мы услышим несколько докладов как раз об этом позже на этой конференции,
Viele Kommentatoren verwiesen auf die Unverwüstlichkeit der Amerikaner und speziell der Bostoner.
Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы.
Und ich entschied mich speziell für Stühle, weil ich über sie etwas wusste.
а точнее, кресла, потому что про них мне было кое-что известно.
In der Grünen Schule lächeln die Kinder- ungewöhnlich für eine Schule, speziell für mich.
В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Und es gibt zwei Arten von Zellen, die Gesichtszüge entweder allgemein oder speziell verzeichnen.
И там есть два типа клеток, которые этим занимаются одни запоминают черты лиц в общем, а другие частные подробности.
Aber es gibt einen Absatz im PATRIOT Act, der sich speziell auf das Finanzwesen bezieht.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
Dies wird speziell bei Diskussionen um die Ursprünge und das Wesen des indischen Kastensystems deutlich.
И нигде это так сильно не проявляется, как в спорах о происхождении и природе существующей в Индии кастовой системы.
Er hat einfach verstanden, dass Artenvielfalt - speziell von Nutzpflanzen - das biologische Fundament der Landwirtschaft ist.
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства.
Es passiert genau was man erwartet, speziell wenn man zuvor noch keinen PC bedient hat.
Это именно то, что вы хотите, особенно, если вы раньше не работали на компьютере.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung