Beispiele für die Verwendung von "spontan" im Deutschen
Unbewegte Objekte, die sich spontan synchronisieren.
Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
Es entstand spontan durch ihr kollektives Wissen.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
Aber es ist so, dass Wikipedia nicht einfach spontan funktioniert.
Но сейчас Википедия работает не сама по себе.
Mehrmals im Interview spricht Jobs darüber, wie man spontan neue Produkte erfindet.
В нескольких местах интервью Джобс говорит об изобретении новых продуктов на лету.
Ein ehrenwertes Ziel, aber keines, für das einem spontan erfolgreiche Präzedenzfälle einfallen.
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
Etwas anderes, dass wir spontan auftreten sahen, peinlicherweise, ist das spontane Auftreten von Diebstahl.
Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали.
Tausende Frauen, viele von ihnen tränenüberströmt, kamen spontan in einen Park, um sich von ihm zu verabschieden.
Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
Jede Nervenzelle mit dem richtigen genetischen Aufbau wird spontan einen Empfänger produzieren, der uns erlaubt, dessen Funktion zu kontrollieren.
Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции.
Denn die erklärende Rolle von Persephones Ehevertrag könnte genauso gut von unendlich vielen anderen spontan beschworenen Gebilden gespielt werden.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Die Bush-Administration scheut vor übermäßig strikten Rüstungsabkommen zurück, die die USA in ihrer Flexibilität bei der Reaktion auf spontan auftretende Bedrohungen einschränken würden.
Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы.
Und einige von Ihnen wissen natürlich, wie man spontan in den Zustand kommt, ganz ohne Hinweise, aber leider wissen es ganz viele Leute nicht.
Возможно некоторые из вас уже пришли к ответу непроизвольно, без всяких советов, но, к сожалению, многим людям это неизвестно.
Die Zelle wird die notwendigen Teile spontan produzieren, geleitet von Informationen, die von den Molekülen, die im Zellkern die Gene lesen können, gebracht werden.
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены.
Die Affen stahlen Token bei jeder Gelegenheit - von den anderen, oft von uns - etwas, das wir nicht absichtlich hervorrufen wollten, aber etwas, das was wir spontan auftreten sahen.
Они тырили жетоны при первой удобной возможности - у друг друга, часто и у нас - вот с этими понятиями мы точно их не знакомили, но часто их наблюдали.
Wenn diese Mutter und das Kind sich in die Augen gucken und das Kind schon alt genug ist, ein Soziallächeln aufzusetzen, dann gibt es spontan einen Freudenausbruch der Mutter.
Когда мать и младенец встречаются взглядом, и младенец уже достаточно подрос, чтобы улыбаться окружающим, то, что происходит - всплеск радости со стороны матери.
Ich hoffe wir können es, zum Beispiel, auch nutzen, um auch Wolfram Alpha routinemäßig irgendwie spontan erfinden und entdecken zu lassen und um all die Arten von wundervollen Dingen zu finden, die keine Manipulation und kein Prozess inkrementeller Evolution jemals hervorbringen würde.
Например, я лелею надежду, что станет возможно, при помощи Wolfram Alpha, делать изобретения и открытия повседневно, прямо на ходу, и обнаруживать такие замечательные вещи, которые никакой инженер, и никакой процесс постепенной эволюции никогда не получит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung