Beispiele für die Verwendung von "staatlicher" im Deutschen
Übersetzungen:
alle601
государственный484
государственно4
осуществляемый государством1
andere Übersetzungen112
NSA-Enthüllungen verstärken Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung
Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Das Beste, was ein staatlicher Plan ausrichten kann, ist, das Schlimmste zu verhindern.
Самое лучшее, что может сделать государственный план - это предотвратить самое худшее.
Dennoch dürfen wir nicht zum Spielball anderer Nationen oder großer staatlicher Unternehmen werden.
Тем не менее, мы не должны превратиться в пассивные экономические игрушки других стран или крупных государственных предприятий.
Kein US-Präsident kann sich einseitig verpflichten, das Muster staatlicher Subventionierungs- und Ausgabepolitik zu ändern;
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
Zumindest in dieser Hinsicht passt Al-Hurra perfekt in die lammfromme Tradition staatlicher arabischer Fernsehstationen.
В этом отношении, по крайней мере, "Аль-Хурра" превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
Sie äußerten nur ein paar vage Vorstellungen von staatlicher Hilfe für die Armen und Bedürftigen.
Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся.
Eine lange Tradition der Abholzung, der Minen und der Landwirtschaft, und ein Nein zu staatlicher Regulierung.
Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования.
So machen sich die Verfechter staatlicher Unterstützung eine unglückliche Entscheidung im Bereich Fusionen umgehend zu nutze:
Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния:
Aber die Jahrzehnte seit seinem Tod bestätigten, dass es kein Entrinnen aus dem Widerstreit staatlicher Souveränitäten gibt.
Но прошедшие после его смерти десятилетия подтвердили то, что нельзя избежать конфликтов между государственными суверенитетами.
Und schließlich steht der Staat in Form staatlicher Unternehmen und Versorgungseinrichtungen mit dem privaten Sektor im Wettbewerb.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги.
Hohe öffentliche Schulden werden auch als Beleg für die Notwendigkeit staatlicher Sparmaßnahmen in vielen entwickelten Ländern angeführt.
На высокий государственный долг также часто ссылаются, чтобы поддержать меры жесткой экономии, принимаемые во многих развитых странах.
nicht nur Waffen und die Kontrolle staatlicher Institutionen, sondern auch Menschenmassen und Medien, die nach mehr Unterdrückung rufen.
у них есть не только оружие и контроль над государственными институтами, но и требование толпы и СМИ ужесточить репрессии.
Sofort nach seiner Wiederwahl begann Bush Kürzungen staatlicher Ausgaben anzukündigen, aber seine eigene Partei lehnt diese Kürzungen ab.
Как только Буш был переизбран, он начал предлагать сокращение популярных государственных программ, но эти предложения отвергаются его же собственной партией.
Junge Muslime, insbesondere im Westen, leben ein Beispiel vor, das trotz massiver staatlicher Repressionen langsam im Nahen Osten widerklingt.
Молодые мусульмане, особенно на западе, подают пример, который постепенно находит отражение на Ближнем Востоке, несмотря на огромные государственные репрессии.
Die erste institutionelle Reform nimmt die Form einer größeren Reform staatlicher Ressourcen an, was im Prinzip einer Steuerunion gleichkommt.
Первая институциональная реформа приняла форму более масштабного "конверта" государственных ресурсов, который будет означать квази-союз.
Dieses Gericht wäre ein Ort für die zivile und zivilisierte Beilegung von Konflikten zwischen ethnischen Minderheiten und staatlicher Souveränität.
Суд будет тем местом, где будет происходить гражданское и цивилизованное урегулирование противоречий, возникающих между этническими меньшинствами и государственным суверенитетом.
Die indische Wirtschaft muss vom Organisationsprinzip staatlicher Kontrolle befreit werden, so dass individueller Unternehmergeist und Kreativität zu ihrem Hauptmotor werden.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
Unser Einkommen vor Steuern ist das Ergebnis unserer Tätigkeit vor dem Hintergrund staatlicher Maßnahmen und Institutionen, einschließlich der Zahlung von Steuern.
То, что мы имеем до уплаты налогов, является результатом того, что мы и другие делаем на фоне государственной политики и институтов, включая институт налогообложения.
Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich.
В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung