Beispiele für die Verwendung von "stalins" im Deutschen
Stalins Imperium brauchte keine klassischen Orchester aus dem Ausland.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Bauern, die Hunger und Gulag überlebten, wurden Stalins nächste Opfer.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Die Grenzen dieser Länder haben ihren Ursprung in Stalins Erlassen.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
Seine "Geheimrede" dieses Jahres legte das enorme Ausmaß von Stalins Verbrechen offen.
Его "секретная речь", в том году обличила масштаб и серьезность преступлений Сталина.
Die Ausführung der grandiosen Pläne Stalins haben sehr viele Menschen nicht überlebt.
Выполнения грандиозных планов Сталина очень многие люди не пережили.
Achtzig Jahre nach der Kollektivierung bleibt uns Stalins Welt noch immer erhalten.
Восемьдесят лет спустя после кампании коллективизации, мир Сталина остается с нами.
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
In Peking verneigte sich Mao Zedong persönlich vor einem riesigen Bildnis Joseph Stalins.
В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина.
Nicht der Terror, sondern sein vollständiges Informationsmonopol bildete die Grundlage von Stalins Macht.
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
Es kann daher kaum überraschen, dass sie mit Nostalgie an die Vergangenheit, einschließlich Stalins, zurückdenken.
Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
Josef Stalins Industrialisierung kostete Millionen Menschen das Leben - und wurde innerhalb von nur 30 Jahren obsolet.
Индустриализация Иосифа Сталина убила миллионы и была заменена уже через 30 лет.
Ich habe tatsächlich einmal gelesen, dass Stalins Berufung in sein erstes wichtiges Parteiamt ein Fehler war.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой.
Es versteht sich von selbst, dass Stalins Name während dieser Festlichkeiten unzählige Male erwähnt werden wird.
Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств.
Auf Nordkoreas Hungerwirtschaft aufgestülpt ist ein Personenkult, der jenen Stalins oder Maos weit in den Schatten stellt.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Im Jahre 1961 konnte man beobachten, wie die Mumie Stalins aus dem Mausoleum am Roten Platz getragen wurde.
В 1961 г. видели, как мумия Сталина передвинулась из Мавзолея на Красную площадь.
Aber viele Symbole von Stalins Herrschaft wurden sorgsam bewart, darunter die im Jahre 1944 von ihm persönlich genehmigte Nationalhymne.
И все же многие символы правления Сталина тщательно оберегались, включая государственный гимн, который он лично одобрил в 1944 г.
Es wäre jedoch verfehlt, diese öffentliche Anerkennung Stalins als echte Sehnsucht nach allen Aspekten des von ihm geschaffenen Systems zu interpretieren.
Но было бы ошибкой считать такое общественное признание Сталина настоящей тоской по каждому аспекту системы, которую он создал.
die Revolution hatte durch Blut, Opfer, Heldentum, die Fehler der Feinde und die manipulative Unterstützung Stalins, der sich als Freund ausgab, den Sieg davongetragen.
революция была выиграна благодаря крови, жертвам, героизму и ошибкам врагов, а также манипуляционной помощи Сталина, который претендовал на звание друга.
Aber was sind die richtigen Schlussfolgerungen, wenn man es mit einer Geschichte zu hat, die so blutbefleckt und korrumpierend ist wie die Ära Stalins?
Но какие правильные выводы следует сделать, когда вы имеете дело с такой историей, как полная кровопролития и коррупции эпоха Сталина?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung