Beispiele für die Verwendung von "startete" im Deutschen mit Übersetzung "запускать"
Ich startete ein großes Programm mit dem CSIR, vor 9 Jahren.
Когда я состоял в совете по исследованиям в сфере науки и технологии, я запустил одну программу, это было 9 лет назад.
Und 2003 startete Ethiopienns Regierung ein neues System in ihrem eigenen Land.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
1994 startete Premierministerin Benazir Bhutto die erste nationale Impfwelle, indem sie ihre kleine Tochter Aseefa impfen ließ.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе.
Wissen Sie, eine Weile nachdem TEDTalks startete, bemerkten wir, dass die Redner damit begannen, viel mehr Zeit in die Vorbereitungen zu investieren.
Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку.
Im Jahr 2005 startete die NASA eine Sonde namens "Deep Impact", die einen - die mit einem Teil von sich in den Kern eines Kometen eindrang.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы.
Als die US-Regierung unter George W. Bush 2002 ihre Partnerschaftsinitiative für die Demokratisierung des Nahen Ostens startete, stellte sich heraus, dass diese nicht weit genug ging und zu spät kam - und zu schnell starb.
Когда администрация президента США Джорджа Буша запустила программу восточного партнерства для демократизации в 2002 году, то оказалось, что уже было несколько поздно - и она умерла слишком рано.
Wir starteten eine Website am 2.
2-го сентября мы запустили наш собственный сайт в Интернете, на котором уже 25 миллионов страниц;
Ich habe eine Projekt namens "Sechs Milliarden Andere" gestartet.
Я запустил проект "6 миллиардов остальных".
Und, wenn wir das können, können wir das Chromosom starten?
И если да, то сможем-ли мы "запустить" эти хромосомы?
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Wenn ich dieses kleine Spiel der Kinder starte, dann wird so das Raumschiff zerstört.
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль.
Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben.
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Es gibt eine recht unbekannte Mission, die vom Pentagon vor 13 Jaren unter dem Namen "Clementine" gestartet wurde.
Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Also haben wir das Land gekauft und hier haben wir unser Projekt gestartet, in der Mitte von Nirgendwo.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
Durch die 2004 gestartete Messenger-Sonde - die erste, die um den Merkur kreist - haben die Wissenschaftler nun Gewissheit.
Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены.
Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird.
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет:
Vor fünf Jahren haben wir ein Programm gestartet, welches Kinder aus indigenen Gemeinschaften mit Kindern in den USA zusammenbringt.
Поэтому пять лет назад мы запустили программу, которая связывает детей коренных народностей и детей в Соединенных Штатах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung