Beispiele für die Verwendung von "stattdessen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle576 вместо этого345 взамен4 andere Übersetzungen227
Aber was würde stattdessen kommen? Но что могло прийти ему на смену?
Stattdessen habe ich Fortschritte gemacht. Нет, я продвинулся вперёд
Stattdessen scheinen sie bescheidener zu wachsen. Кажется, они будут расти более скромно, понимаете.
Und stattdessen, worauf legen wir Wert? А что же остается?
Stattdessen muss sich die Branche neu erfinden. Промышленность должна быть полностью перестроена.
Stattdessen sollten wir die Details näher betrachten. в то время как следовало бы изучить подробности
Stattdessen werden Stimmungsräume geschaffen, die subliminal wirken. Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Stattdessen wirkt es eher wie ein Kinderspielplatz: Она больше похожа на детскую игровую площадку:
Dann bekommt man stattdessen einen "DNA-Tacker". в механизм по скреплению ДНК.
Stattdessen haben sie eure Seite bekannt gemacht. Вместо это они сделали вам рекламу.
Stattdessen erzählt uns Farbe etwa ganz anderes: Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое:
Stattdessen gehe ich raus und finde Sachen. Вместо чтения я ищу разные вещи.
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung. Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Stattdessen sollte man direkt zum endgültigen Abkommen vorrücken. Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Doch sollten wir stattdessen die positive Nachricht sehen: Но давайте смотреть на положительную сторону:
Er sucht nämlich diesen Akkord, macht aber stattdessen. Но это пока еще не та гармония, которую он ищет.
Stattdessen zog Indien Kraft aus seinen größten Schwächen. Но Индия превратила свою главную слабость в силу.
Können wir stattdessen die weltweite wirtschaftliche Situation betrachten? И теперь давайте взглянем на экономическую ситуацию в мире.
Stattdessen haben wir nur etwas schlimmeres als Auflehnung wahrgenommen. Наоборот, то, что мы видели - куда хуже, чем восстание.
Stattdessen bildete Morsis Rede den denkwürdigsten Moment dieser Veranstaltung. Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.