Beispiele für die Verwendung von "steht auf" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle103 вставать67 andere Übersetzungen36
Er steht auf dem Kopf. Он стоит на голове.
alles steht auf dem Kopf все идет вверх дном
Das Haus steht auf dem Hügel. Дом находится на холме.
Unsere Zukunft steht auf dem Spiel. На кону стоит наше будущее.
Mein Haus steht auf einem Hügel. Мой дом стоит на холме.
Die Außenpolitik steht auf einem anderen Blatt. Внешняя политика - совсем другая история.
Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen: Эта приверженность насилию стоит на двух ногах:
die Sicherheit in Europa steht auf dem Spiel. на карту поставлен вопрос безопасности Европы.
Amerikas lang anhaltender Aufschwung steht auf dem Spiel. Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой.
Die Zukunft des Planeten steht auf dem Spiel. На карту поставлено будущее планеты.
Die Sicherheit der Menschheit steht auf dem Spiel. На карту поставлена безопасность человечества.
Das Grundprinzip der Diskriminierungsfreiheit steht auf dem Spiel: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
Das Überleben des Euro selbst steht auf dem Spiel. Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
Europas Engagement für die Verteidigung steht auf einem anderen Blatt. Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
Auch der Kampf gegen den Terrorismus steht auf dem Spiel. Борьба с терроризмом также поставлена на карту.
Aber die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit des Landes steht auf einem anderen Blatt. Но её экономическая конкурентоспособность - совсем другое дело.
Sogar Tony Blairs "dammbruchartige" Mehrheit in Großbritanniens Unterhaus steht auf wackeligem Füßen: Даже "подавляющее" большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании.
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen. Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
Die Arbeitsvermittlung bliebe weiterhin ein Problem, aber das Prinzip steht auf soliden Beinen: Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен:
Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.