Beispiele für die Verwendung von "stellst" im Deutschen
Übersetzungen:
alle613
предоставлять160
поставлять130
поставить125
ставить109
становиться46
задавать вопрос20
ставиться11
задерживать5
предоставляться3
предъявлять ультиматум1
andere Übersetzungen3
Nachdem er verhaftet worden war, veröffentlichte die Zeitung zwei Aufrufe für seine Freilassung auf der Titelseite und stellte sich hinter seine journalistische Arbeit.
После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.
Private Krankenversicherungen werden im Allgemeinen von den Arbeitgebern zur Verfügung gestellt.
Частное медицинское страхование обычно предоставляется работодателями, которые заинтересованы обеспечивать такое страхование, так как эти выплаты работодателей относятся к затратам, которые не подлежат обложению налогами.
Am Ende des Tages wurde dem Präsidenten ein Ultimatum gestellt.
В конце концов, президенту был предъявлен ультиматум.
Die Zentralbanken stellten großzügig Liquidität bereit.
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность.
der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt:
тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии:
Tatsächlich ist das, was ein Empfängerland definiert, in den letzten Jahren zunehmend in Frage gestellt worden.
На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос.
Einige Stunden vor dem Fund stellten Militärangehörige den Medien elf Personen vor, die in derselben Ortschaft im Zusammenhang mit dem organisierten Verbrechen verhaftet worden waren.
За несколько часов до обнаружения военные власти показали в СМИ одиннадцать человек, которые были задержаны в том же муниципалитете за преступления, связанные с организованной преступностью.
Dieses Geld könnte man den Entwicklungsländern zur Finanzierung ihrer Entwicklungsprogramme und anderer öffentlicher Güter, wie Umweltprojekte, Gesundheitsinitiativen und humanitäre Hilfsleistungen zur Verfügung stellen.
Эти деньги будут предоставляться развивающимся странам для финансирования программ по их развитию, а также для обеспечения всемирных общественных благ, таких как проекты по защите окружающей среды, развитию здравоохранения, оказанию гуманитарной помощи и так далее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung