Beispiele für die Verwendung von "stieß" im Deutschen
Übersetzungen:
alle93
сталкиваться40
натыкаться5
наталкиваться5
толкать4
ударяться4
andere Übersetzungen35
Und dann stieß ich auf etwas namens Krebsstammzellen.
Так что я сосредоточилась на теме раковых стволовых клеток.
Die Antwort, auf die ich stieß, war ziemlich überraschend.
То, что я понял, было довольно неожиданно.
In den USA stieß München auf deutlich andere Resonanz.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Bei allen dreien davon stieß die protektionistische Politik an ihre Grenzen.
Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена.
Aber auch bei den gemäßigten Kräften stieß er auf wenig Gegenliebe.
У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
Es erschreckte mich, dann langweilte es mich, dann stieß es mich ab.
Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
An diesem Punkt stieß die Welt einen kollektiven Seufzer der Erleichterung aus.
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Sie stieß ihnen Nadeln unter die Fingernägel und riss Letztere dann heraus.
Милиционеры выдергивали им ногти, предварительно загнав под них иголки.
Man machte sie kleiner und kleiner bis man an eine Grenze stieß.
становились всё меньше и меньше, пока не дошли до предела возможного.
Israel stieß wiederholt Drohungen aus, wonach "alle" Optionen auf dem Tisch lägen.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
Nur Frankreich ignorierte die britischen Äußerungen und stieß im starken Maße Sterling-Bestände ab.
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
In dieses Vakuum stieß die Hamas mit ihrem Netzwerk an Bildungseinrichtungen, Sozialleistungen, Gemeinschaftszentren und Unterstützungsorganisationen vor.
Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Diese Politik stieß auf den heftigen Widerstand der Cashew verarbeitenden Industrie, die eben erst privatisiert worden war.
Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung