Beispiele für die Verwendung von "stoßen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle140
сталкиваться40
натыкаться5
наталкиваться5
толкать4
ударяться4
andere Übersetzungen82
Solche Innovationen stoßen allerdings an ihre Grenzen.
Но возможности для такого новаторства не безграничны.
Wenn man sie zusammendrückt, stoßen sie einander ab.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Doch Obamas Versuche einer Gesundheitsreform stoßen auf hysterischen Widerstand.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Und gleich danach, stoßen wir auf eine Anzahl Ungereimtheiten.
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями.
Bei dieser Bevölkerungszahl wird unser Planet an seine Wachstumsgrenzen stoßen.
И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста.
Und nun stoßen wir an vielen Punkten an diese Grenzen.
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон.
Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования.
Obwohl manchmal durchaus zutreffend, stoßen solche Argumente bald an ihre Grenzen.
Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда.
Diese Menschen als Mutanten zu bezeichnen, würde sicherlich auf allgemeine Kritik stoßen.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Und manchmal stoßen auch Studenten, die ihr Land verlassen wollen, auf Barrieren.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Also stoßen sie die Maschine an, hacken nach ihr und so weiter.
Они его тыкают и клюют и пробуют всё.
Wir brauchen solche Sachen auch, aber wir stoßen auch an ihre Grenzen.
Конечно же, без них тоже не обойтись, но не будем забывать о том, как они могут ограничить нас.
Nun, wir stoßen jedes Jahr eine menge Kohlenstoffdioxid aus, über 26 Milliarden Tonnen.
Каждый год выбрасывается огромный объём углекислого газа, более 26 миллиардов тонн.
Die reichen Länder stoßen durchschnittlich 2,3 kg CO2 pro kg Öläquivalent aus.
В среднем богатые страны выделяют 2,3 кг CO2 на каждую единицу энергии нефтяного эквивалента.
Dies ist ein Aufruf an alle wahren Mexikaner, zu dieser Initiative zu stoßen.
Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung