Beispiele für die Verwendung von "strukturellem" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle159 структурный159
Universitäten sind, so der frühere Herausgeber von Fortune, Tom Stewart, ,,ineffiziente Organisationen" mit zuviel ,,menschlichem", aber nicht genug ,,strukturellem Kapital". Том Стюарт, бывший редактор журнала Fortune, заявил, что университеты - это бестолковые организации, обладающие слишком большими человеческими ресурсами, но недостаточным структурным капиталом.
Wenn dies mehr als ein Lippenbekenntnis ist, und wenn sie wirklich eine ernsthafte Reform der Anreizstruktur des deutschen Sozialstaates durchführt, kann dies zu höheren Beschäftigungszahlen und strukturellem Wirtschaftswachstum führen. Если это больше, чем пустое обещание и если она действительно намерена провести серьезную реформу стимулирующей структуры социального обеспечения немецкого государства, то результатом этого могла бы быть более высокая занятость и структурный экономический рост.
Dieser strukturelle Wandel hat enorme praktische Bedeutung. Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Diese strukturellen Hindernisse können nicht ausgeräumt werden. Эти структурные препятствия нельзя устранить.
Dieser Machtverlust ist unvermeidlich, strukturell bedingt und nachhaltig. эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер.
NEW YORK - Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Zugleich unterblieben die strukturellen Veränderungen, die Argentinien wirklich braucht. Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Wir denken, daraus ergibt sich ein wunderschönes, strukturelles Kunstwerk. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet. Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Es gibt auch Erklärungen, die strukturelle und infrastrukturelle Gründe anführen: Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
Dies hängt mit einer tief verwurzelten, historischen, strukturellen Realität zusammen. Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Sie sind struktureller Natur und gefährden mindestens vier weitere Volkswirtschaften: Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики:
eine fehlende Konsolidierung des Steuersystems sowie die Verzögerung struktureller Reformen. замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы.
Eine strukturelle Stagflation - hohe Inflation und niedriges Wirtschaftswachstum - wäre die Folge. За этим неизбежно последует структурная стагфляция - сочетание высокой инфляции и низких темпов экономического роста.
Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen. Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Also werden die schrumpfenden Exportmärkte die wachstumsfördernden strukturellen Veränderungen im Inland verlangsamen. Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
Die heutige Arbeitslosigkeit ist schließlich strukturell bedingt und nicht das Ergebnis von Fehlanreizen. Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
Strukturelle Armut in Roma-Gemeinschaften ist eng mit schlechter Ausbildung und Arbeitslosigkeit verknüpft. Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Überdies kann Geldpolitik nicht langfristig Ersatz für strukturelle Reformen und nachhaltige Haushalte sein. Кроме того, денежно-кредитная политика не может заменить в долгосрочной перспективе структурные реформы и устойчивый бюджет.
Zweitens wirkt dieser inländische Rückgang des Fremdkapitalanteils noch verstärkend auf weitere strukturelle Hindernisse. Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.