Sentence examples of "teilnahm" in German
Rudi entzündete jede Gesprächsgruppe, an der er teilnahm.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал.
Tatsächlich hat das Verhalten Serbiens gegenüber seinen Minderheiten durch die Dekade der Kriege in Jugoslawien hindurch einen nationalistischen Konsens widergespiegelt, an dem ein Großteil der damaligen Opposition teilnahm.
Действительно, на протяжении декады войн в Югославии, отношение Сербии к своим национальным меньшинствам отражало национальный консенсус, в котором принимало участие и большинство тогдашней оппозиции.
Dass Xi an allen drei Treffen teilnahm, verdeutlicht zwei Tatsachen:
Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины:
Aber sie hatte nur 58 Worte über ihre Karriere als Anführerin der Rotgardisten zu sagen - keine Einzelheiten oder Erklärungen, wie sie der Gruppe beitrat, an welchen Aktionen sie teilnahm, ob sie an "körperlichen Auseinandersetzungen" beteiligt war oder andere verfolgt hatte.
Но она сказала только 58 слов о своей карьере в качестве лидера Красных Охранников, без каких-либо деталей или объяснений того, как она к ним присоединилась, в каких акциях она принимала участие и была ли она вовлечена в "физическую борьбу" или преследование других людей.
In den Diskussionen mit den Führenden der Welt, an denen ich teilnahm, sagen viele heute, das Problem seien die aufstrebenden Wirschaftsnationen, sie würden zu viel CO2 produzieren.
На встрече с мировыми лидерами, в которой я участвовал, многие говорили, что проблема - в развивающихся странах, что они-то и выбрасывают слишком много углекислого газа.
Der französische Präsident François Hollande hat eine solche Rolle schon dadurch erfolgreich angedeutet, dass er bereits am ersten Tag seiner Amtszeit die deutsche Kanzlerin Angela Merkel in Berlin getroffen hat und einen Monat später an einem hochkarätigen Treffen mit den Premierministern von Spanien und Italien in Rom teilnahm.
Президент Франции Франсуа Олланд уже сделал довольно успешный пересмотр этой роли, встретив канцлера Германии Ангелу Меркель в Берлине в свой первый день пребывания в должности и, месяц спустя, приняв участие в нашумевшей встрече с итальянским и испанским премьер-министрами в Риме.
Besonders interessant ist die Situation in Italien, wo Monti, der sich entschlossen hat, bei den anstehenden Parlamentswahlen anzutreten, sich auf der rechten Seite des politischen Spektrums positionieren musste (was er signalisierte, indem er an einer Zusammenkunft der Führer der gemäßigten europäischen Rechtsparteien teilnahm).
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы).
Sie beabsichtigt, an einem Schönheitswettbewerb teilzunehmen.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
Unser Unternehmen möchte gern an diesem Forschungsprojekt teilnehmen.
Наше предприятие хочет участвовать в этом исследовательском проекте.
Gibt es einen Grund, dass Sie nicht an der Besprechung teilnahmen?
Есть причина того, что Вы не участвовали в переговорах?
Und sehr lange Zeit, habe ich an Wettbewerben teilgenommen.
Я долго пыталась принять участие в конкурсах.
Doch gibt es Situationen, in denen wir unwillentlich an Täuschung teilnehmen.
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно.
Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird.
Я уверен, что он примет участие в конкурсе.
· Frauen können wählen und aktiv und öffentlich am politischen Leben teilnehmen.
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert