Beispiele für die Verwendung von "teilten" im Deutschen mit Übersetzung "разделяться"
Übersetzungen:
alle459
разделять259
разделяться110
делить35
поделить13
делиться10
раздельно1
andere Übersetzungen31
Infolgedessen teilten sich die UMP-Wähler auf und enthielten sich der Stimme, unterstützten die Sozialisten oder den Front National.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Diese Einsicht teilen nur 26% der Europäer.
Согласно данным Всемирной программы изучения ценностей (World Value Survey), в рамках которой было проведено специализированное социологическое исследование в 40 странах мира, для 60% американцев бедность ассоциируется с "ленью" - точка зрения, разделяемая только 26% европейцев.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt.
Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Aus diesem Grund bleibt Zypern eine geteilte Insel.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt.
Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt.
Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Europa und andere Teile der Welt sind gleichermaßen gespalten.
Европа и другие части света точно так же разделены.
Bei der zweiten waren sie geteilt zwischen Saudi und Afghanistan.
Относительно второго мнения разделились между Саудовской Аравией и Афганистаном.
Bis vor kurzem war die Region in zwei Lager geteilt:
До недавнего времени регион был разделен на два лагеря:
Eine geteilte Regierungsgewalt spielt auch in die Hände asiatischer Separatisten.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам.
Sie erzeugt auch eine weniger wohlhabende, ungleichere und geteilte Welt.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Was Rumänien anbelangt, so sind die EU-Mitglieder geteilter Meinung.
По отношению к Румынии мнения членов ЕС разделились.
Und Teilnahme an der Welt geht darum, Verantwortung zu teilen.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
Alles teilt sich und zeigt schöne Muster im sechsdimensionalen Ladungsraum.
Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung