Beispiele für die Verwendung von "umwandle" im Deutschen mit Übersetzung "преобразовывать"
Es ist ein phonetischer Code, ein Erinnerungswerkzeug, das ich nutze, mit dem ich Zahlen in Worte umwandle.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова.
Die Details können Sie nachlesen, aber zusammenfassend können wir unsere Wirtschaft umwandeln.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику.
Wir bezeichnen ihn als Schlafzimmerpflanze, da er Nachts CO2 in Sauerstoff umwandelt.
Мы называем его растением для спальни, потому что оно преобразует углекислый газ в кислород по ночам.
Es gibt viele Moleküle in der Natur, die fähig sind Licht in Strom umzuwandeln.
В природе существует множество молекул, которые могут преобразовывать свет в электричество.
Mein Traum war gewesen, Sonnenenergie sehr kostengünstig umzuwandeln, aber dann erfuhr ich diesen langen Umweg.
Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв.
In ihrer Haut, oder ihrem Rand, hat es kleine Proteine die tatsächlich Licht in Strom umwandeln können.
В его мембране или оболочке есть белки, которые преобразуют свет в электричество.
Und falls wir das machen, und die Ideen von Spielen teilen, können wir Bulgarien zu etwas Besseren umwandeln.
И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
Wir konvertieren diese Informationen in diese Struktur, in dieses Verständnis, diese Fähigkeit die Geschichten in etwas Berechenbares umzuwandeln.
Мы преобразовываем полученную информацию вот в эту форму, которая позволяет понять и анализировать её при помощи компьютерной обработки.
Durch Atrazin wird ein Enzym aktiviert, eine Maschinerie, wenn Sie so möchten, namens Aromatase, das Testosteron in Östrogen umwandelt.
Но атразин запускает выработку фермента, так сказать, механизм ароматазы, который преобразует тестостерон в эстроген.
Die Vergasung von Kohle ermöglicht die Entfernung gefährlicher Schadstoffe und es ist bereits möglich, Kohle kostengünstig in Benzin umzuwandeln;
Газификация угля позволяет удалить основные загрязняющие агенты, в то время как уголь уже можно преобразовать в газолин при небольших затратах;
Und was ich versuchen werde, ist, einige Ideen vorzustellen, wie wir anorganische, tote Materie in lebendige Materie, in anorganische Biologie umwandeln können.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
Entwicklungsländer und Erste-Welt-Länder, stellen Sie sich vor, Sie nähmen diese wildwachsenden Pflanzen und konsumierten sie, Nahrungsketten würden sich in "Nahrungsfüsse" umwandeln.
Развивающиеся и развитые нации, вообразите, смогут потреблять в пищу дикие растения, что позволит преобразовать потребительские цепочки в потребительские звенья.
Man kann das schwarze Loch selbst also nicht sehen, aber man kann die Gravitationsenergie des schwarzen Loches in das Licht umwandeln, das wir sehen.
То есть вы не можете увидеть саму чёрную дыру, но вы можете преобразовать её гравитационную энергию в свет, который мы видим.
Auf Ebene 10 im Ofen wird das umgewandelt, denn es ging als Teig in den Ofen rein, und kommt auf Ebene 11 als Brot wieder raus.
Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб.
Alle bedeutenden Länder weltweit verfügen über Land in Hülle und Fülle in Form von Höfen und Wäldern, von dem ein großer Teil irgendwann in Bauland umgewandelt werden kann.
Каждая крупная страна в мире обладает достаточным количеством земли в виде ферм и лесов, большую часть которых можно когда-нибудь преобразовать в городские угодья.
Es wäre auch möglich, dass das Gehirn leichte Signale für eine Gewebeverletzung in starke Schmerzen umwandelt, indem es kognitive und emotionale Erinnerungen bei der Ausbildung des Schmerzempfindens vermischt.
В свою очередь, мозг способен преобразовать незначительные сигналы, исходящие из поврежденного участка тела, в сильное ощущение боли, если в этот процесс вовлекаются когнитивные и эмоциональные воспоминания.
Kohle lässt sich außerdem zu Wasserstoff umwandeln, falls wir uns entschließen sollten, den Weg hin zu einer wasserstoffbasierten Wirtschaft einzuschlagen, in der wasserstoffbetriebene Brennstoffzellen die heute in unsere Autos eingebauten Verbrennungsmotoren ersetzen.
Уголь также можно преобразовать в водород, если мы решим отдать предпочтение основанной на водороде экономике, где работающие на водороде топливные элементы заменят двигатели внутреннего сгорания в автомобилях.
Und wenn wir an einer Stelle sind, an der wir es an die nächste Generation weitergeben können, und wir die Attribute adoptieren können, die wir wollen, werden wir umgewandelt sein von Alt-Stil Evolution zur Neo-Evolution.
И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию.
Als französischer Premierminister war ich gemeinsam mit dem damaligen australischen Premierminister Robert Hawke für den Vorschlag des Protokolls von Madrid verantwortlich, das die Antarktis in ein Umweltschutzgebiet umwandelte, das 50 Jahre lang dem Frieden und der Wissenschaft gewidmet ist, erneuerbar durch stillschweigende Vereinbarung.
Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора.
Ein grundlegender Bruch mit diesem Jahrtausende alten Muster fand erst mit der großflächigen Einführung der ersten praktischen mechanischen Kraftmaschine statt, welche die bei der Brennstoffverbrennung entstehende Hitze umwandeln konnte - James Watts verbesserte Dampfmaschine, die in den 80er Jahren des achtzehntenamp#160;Jahrhunderts entworfen wurde.
Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung